Читать книгу "Влюбленный мститель - Вирджиния Линн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейл подошел к своему гнедому жеребцу и набросил поводья ему на шею, не обращая внимания на Хлою. Он понимал, что никак нельзя поддаваться гипнотической силе этих огромных бездонных глаз. Стоит ему снова встретиться взглядом с их обладательницей, и он обратится в камень, подобно древним грекам из мифа о горгоне Медузе. В следующее мгновение лошади понеслись галопом. Топот копыт по иссушенной зноем земле заглушил брань Митчелла, прозвучавшую налетчикам вдогонку.
– Он просто ужасен! – с отчаянием воскликнула Хлоя, изо всех сил пытаясь распутать веревки, которыми банкир был крепко привязан к колесу.
Пенька оказалась жесткой и шершавой, как наждак, и узел никак не давался нежным пальчикам девушки. Во рту у Хлои пересохло, она задыхалась от густой пыли, поднятой копытами лошадей. Солнце пекло немилосердно; казалось, его лучи жгут пуще прежнего.
Хлоя провозилась с веревками довольно долго; постепенно сердце ее перестало бешено колотиться в груди; и к девушке вернулось относительное спокойствие.
– Какой же душевной черствостью нужно обладать, чтобы оставить нас здесь на дороге! – бормотала она. – И при этом, дядя, он смеет обвинять тебя в воровстве!
– Надеюсь, близок тот радостный день, когда я увижу, что Барон, наконец, болтается там, где ему и подобает: быть – на виселице! – прохрипел Джон Митчелл.
В его голосе сквозила такая неприкрытая злоба, что Хлоя оторопела от удивления. В голосе, дядюшки звучали почти те же нотки, что у пресловутого Барона. На мгновение она даже перестала развязывать очередной непокорный узел.
– Дядя Джон, ты ведь сам никогда никого не грабил?.. Верно?..
Митчелл окинул племянницу недовольным взглядом.
– Разумеется, нет, моя дорогая, – торопливо заверил он. – Какая неучтивость с твоей стороны – спрашивать о подобных вещах! Но, пойми, я банкир, и мне нередко приходится делать малоприятные вещи.
Блэквелл издал короткий смешок, но, когда Хлоя повернулась к нему, поспешил отвести взгляд в сторону, отчаянно стараясь сохранить на красном, мясистом лице непроницаемое выражение.
Хлоя почувствовала смятение, но, не сказав ни слова, вновь принялась за узлы.
Джон Митчелл был ее единственным родственником. Родителей Хлоя лишилась шесть лет назад – оба они погибли в результате несчастного случая. Ее любимая тетушка Тритайз ушла из жизни в прошлом году... Закончив балтиморскую академию для девиц из благородных семей, принадлежавшую мисс Уэлдинг, девушка отправилась на Запад, к сводному брату отца. Поскольку она являлась прямой наследницей немалого состояния Мэтью Митчелла, ее никоим, образом нельзя было считать «бедной родственницей» техасского банкира. Тем не менее, своих богатств она пока и в глаза не видела. Ее поверенный, мистер Стентон, глядя на нее с искренней симпатией, посоветовал ей пожить некоторое время как можно скромнее.
– Подождите, пока не выйдете замуж. Тогда вас будет содержать супруг. – Улыбка адвоката была полна жалости к юной, неопытной в житейских делах девушке, но Хлоя только вспыхнула от возмущения.
Два месяца назад ей исполнился двадцать один год, и эта дата стала своего рода вехой в ее жизни. Хлоя приняла предложение дяди Джона переехать к нему в Техас. А еще дядя предложил ей свою помощь в финансовых вопросах. Вся ее жизнь переменилась, и сама она изменилась вместе с ней. Хлоя мечтала, что начнет управлять собственными финансами, а дядя Митчелл обязательно научит ее этому. То, что она будет жить в его доме, вовсе не означало, что она позволит командовать собой. Настало время принимать ответственные решения.
Ее первым самостоятельным решением было покинуть Балтимор и отправиться на Запад. И вот теперь она с этим Западом познакомилась, да еще как!
Хлоя никак не ожидала, что бескрайние просторы Техаса окажутся по-настоящему опасными. Подумать только! Ее ограбили буквально в нескольких милях от ее нового дома.
– И много здесь преступников, промышляющих грабежами? – поинтересовалась она у дяди, когда, наконец, справилась со всеми узлами.
Митчелл растирал занемевшие от веревок запястья, на губах его играла зловещая улыбка.
– Преступников вроде Барона? Нет, слава Богу! Он тут единственный.
– Барон? Это имя?
– Нет, прозвище. Барон разбойников. Барон бандитов, – презрительно фыркнув, пояснил дядя.
– Наверное, он и банки грабит?
– Пока только банкиров, – вставил Блэквелл. – Чего греха таить, Барон неплохо сможет прожить на то, что сегодня похитил у вашего дядюшки. Какая ему нужда рисковать собственной шкурой, грабя банки?
Митчелл смерил возницу холодным как лед взглядом.
– Да и ты тоже кое-чем рискуешь из-за своего длинного языка.
– Это точно, – во весь рот ухмыльнулся Блэквелл, демонстрируя дыру вместо выбитых передних зубов. – А вы, я гляжу, что-то занервничали. Значит, вам есть что скрывать от племянницы! А если Барон на самом деле решит ограбить банк?
Хлоя была не в состоянии до конца понять намеки Блэквелла, однако все же уловила в его словах некую недосказанность. Переместившись в тень, отбрасываемую крышей дилижанса, она посмотрела на дядю. В длинных подштанниках белого цвета, босой, Джон Митчелл выглядел, мягко говоря, менее внушительно, нежели в дорогом костюме-тройке. В довершение всего банкир надел на голову котелок. Подобное нелепое сочетание даже в такой ситуации могло рассмешить кого угодно, и Хлоя, не удержавшись, прыснула от смеха. Митчелл сердито повернулся к племяннице; его пронзительный взгляд тотчас заставил ее принять благочинный вид.
– И что смешного ты в нас нашла, Хлоя?
– Ну... Признайся, дядя Джон, что в нижнем белье со шляпой ты смотришься довольно комично.
– Да, ты права. Мне же будет гораздо веселее, когда Барон окажется на виселице! Вот уж где шея у него вытянется!
Последние слова Митчелла окончательно настроили Хлою на серьезный лад. Ей вспомнилось, как сильно она перепугалась, когда разбойники налетели на их экипаж, оглашая воздух жуткими криками и паля из револьверов. Дядя Джон принялся в эти минуты яростно чертыхаться; она же сидела ни жива ни мертва от страха, боясь пошевелиться. Когда дилижанс остановился, дядя велел ей затаиться на своем месте.
Правда, у нее имелось при себе какое-никакое, но оружие, и это помогло ей не поддаться панике. Хотя, если признаться честно, у нее замирало сердце при мысли о том, что придется пустить его в ход, потому-то она и заметила бандита слишком поздно и не сумела попасть в цель. Но может, это даже к лучшему, что промахнулась. Хлоя не могла себе представить, что значит выстрелить в человека.
Она с удовольствием вспомнила, как удивился Барон, когда выпущенная ею пуля просвистела совсем близко от его лица. И как сначала расширились от изумления, а затем сузились его глаза, когда один из бандитов выволок ее из дилижанса. Да, глаза у него и в самом деле поразительные, подумала Хлоя, присев на порожек открытого экипажа и устремив взгляд па окружающий пейзаж. Глаза у него по цвету напоминают полированную сталь, они умные и проницательные, а ресницы длинные и густые – таким позавидует любая женщина. В необычных глазах Барона было нечто такое, что одновременно и интриговало Хлою, и отвращало от него. Поистине ощущение было противоречивым.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Влюбленный мститель - Вирджиния Линн», после закрытия браузера.