Читать книгу "Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Недоверие в голосе пропало, в нем прозвучало искреннеелюбопытство:
– Как зовут вашего клиента?
– Джордж Анслей, – ответил Мейсон. – Вам это имя что-нибудьговорит?
– А должно?
– Да.
– Не говорит.
– Он тот, кто совсем недавно привез вас домой.
– Привез меня домой?
– После автомобильной катастрофы.
– О какой автомобильной катастрофе вы говорите, мистерМейсон?
– О катастрофе, в которой ваша машина перевернулась. У васесть «Кадиллак» номер CVX-266?
Она засмеялась:
– Я сама зарабатываю себе на жизнь, мистер Мейсон, и машиныне имею. Можно сказать, что у меня самый тесный контакт с общественнымтранспортом. Сегодня я весь вечер провела в своей квартире, читала, послучайному совпадению, таинственную историю и уж, конечно, не могла предвидеть,что мне позвонят в связи с подобным делом.
– Вы живете в Анкордиа аппартментс?
– Да.
– Мисс Корнелл, дело может оказаться достаточно важным,поэтому не будете ли вы так добры описать себя?
– Зачем это?
– Затем, что, как я уже вам сказал, дело может оказатьсяважным. Я думаю, кто-то воспользовался вашим именем.
Она поколебалась с минуту:
– Вероятно, вы действительно мистер Перри Мейсон, поэтомуотвечу. Мне тридцать три года, я брюнетка с темными глазами, во мне пять футовчетыре дюйма росту, вешу я сто двадцать два фунта, пять из них пытаюсьсбросить. Этого достаточно?
– Благодарю вас. Вы оказали мне огромную помощь. Боюсь,кто-то на самом деле использовал ваше имя. У вас нет предложений, кто бы могэто сделать?
– Нет.
– Может быть, кто-нибудь из ваших соседей?
– Я никого не знаю, мистер Мейсон… Скажите, это не розыгрыш?Это действительно вы?
– Не розыгрыш, – ответил Мейсон. – Сегодня вечером однамолодая женщина попала в автомобильную катастрофу. Мистер Анслей предложилдовезти ее до дома. Она назвала ему имя Беатрис Корнелл и адрес Анкордиааппартментс. Он отвез ее по этому адресу. Она поблагодарила его и вошла в дом.
– Вы не могли бы описать ее?
Мейсон насторожился:
– Мой клиент еще не рассказал, как она выглядит, но я могупозвонить вам попозже, допустим завтра.
– Надеюсь, что позвоните. Мне очень интересно, и, если яговорю действительно с Перри Мейсоном, пожалуйста, примите мои извинения за то,что сначала не поверила вам. Понимаете, всем моим друзьям известно, что я вашапоклонница, что знаю все дела, которые вы вели, и получаю наслаждение, читая оних в газетах.
– Большое спасибо, – улыбнулся Мейсон. – Я польщен.
– Это я должна считать себя польщенной.
– Я, вероятно, еще дам о себе знать. Спокойной ночи.
Мейсон повесил трубку, повернулся к Делле Стрит и,нахмурившись, сказал:
– Позвони Полу Дрейку в его детективное агентство, Делла.Попроси его тотчас же заняться машиной под номером CVX-266. Я хочу знать о нейвсе как можно скорее. А пока я вернусь к Анслею.
– Ну что? – Анслей поднялся, когда Мейсон подошел к столику.
Адвокат улыбнулся:
– Она сказала, что не попадала ни в какую автомобильнуюкатастрофу, весь вечер была дома и не понимает, что все это значит. Описаниеее: возраст тридцать три года, брюнетка, черные глаза, рост – 5 футов 4 дюйма,вес – сто двадцать два фунта.
Анслей нахмурился:
– Не думаю, чтобы той женщине могло быть более двадцатидевяти, ну, в крайнем случае тридцать. И вес у нее меньше, а волосы точнокаштановые. Я… я просто сбит с толку.
– А рост?
– Тоже не сходится. Она выше пяти футов четырех дюймов.Конечно, я не помню подробностей. Девушка быстро села в машину, а потом я…
– Но она стояла рядом с вами, – сказал Мейсон. – Чтопроизошло, когда вы пожелали ей спокойной ночи?
– Я поцеловал ее.
– Отлично. Когда вы ее поцеловали, она поднимала подбородоккверху или ее лицо было примерно на одном уровне с вашим? Какого вы роста?
– Пять футов одиннадцать дюймов.
– Хорошо. Вам пришлось наклониться, чтобы поцеловать ее?
– Немного.
– Вы не думаете, что ее рост примерно пять футов и четыредюйма?
– Я… я сказал бы, что она выше. Я видел ее ноги, и онипоказались мне… Ну, это были длинные ноги.
– Тонкие или толстые?
– Хорошей формы. Я… Наверное, мне должно быть стыдно передсамим собой, но, когда фонарик вспыхнул последний раз и осветил ее, лежавшуютам, я понял, как красивы могут быть женские ноги. Правда, я подумал, что онислишком длинны.
– Все правильно, – пояснил Мейсон. – Вы смотрели, стоя околоее ног. В этом случае ноги должны выглядеть длиннее, чем они есть на самомделе. Самый лучший способ установить рост – это вспомнить ее в тот момент,когда она стояла рядом с вами при прощании. Туфли у нее были на каблуке?
– Дайте подумать, – нахмурился Анслей.
– Ого! – воскликнул Мейсон, увидев выражение лица ДеллыСтрит, которая торопливо шла к столу от телефонной будки. – Кажется, Делланесет нам что-то важное.
– Ну? – спросил адвокат, когда она подошла.
– Пол Дрейк сразу начал устанавливать владельца машины. Ясказала ему, что вы торопитесь, поэтому он решил действовать через приятеля вуправлении полиции.
– И что выяснилось? – спросил Мейсон.
– CVX-266, – ответила она, – это номер «Кадиллака», которыйбыл угнан около двух часов назад. Полиция повсюду разослала описание машины,надеясь, что удастся обнаружить ее. Кажется, она принадлежит какому-то важномулицу и была угнана с того места, где хозяин оставил ее на время. Совершенноестественно, что когда Пол Дрейк позвонил приятелю в полицию и спросил об этоймашине, то тут же получил ответ, что машина находится в розыске. Дальнейшееможете себе представить.
– Другими словами, – сказал Мейсон, – Пол влип?
– Вот именно.
– И как он поступил?
– Он сказал полиции, что, по его предположению, машинапопала в какую-то катастрофу. Ему якобы позвонил его клиент и попросилустановить владельца. Теперь он ждет, что клиент позвонит еще раз, и тогдаДрейк сразу же направит его в полицию.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.