Читать книгу "Бирюком он жил - Александр Желонкин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
СОЛДАТ
Задержанный доставлен!
(пауза)
Разрешите войти!
АДЪЮТАНТ
Войдите!!
Дверь открывается и в помещения вместе со солдатом входит Кузьмич, солдаты отдают честь.
СОЛДАТ-5
Хайль Гитлер
Кузьмича подвели к коменданту, Матвей смотрит на коменданта без страха, немного вызывающе. В помещении наступила тишина.
Герхардт внимательно оглядывает старика с ног до головы. Комендант сразу подметил его холодное спокойствие.
Герхард усмехнулся, а после отпивает из чашки чай.
В зал входит Солдат-3 отдал честь и положил на стол перед комендантом ружье Кузьмича.
СОЛДАТ-3
Оружие было найдено в доме старика.
Комендант берет в руки ружье и со знанием дела осматривает его, подмечая, что оно в хорошем состоянии хоть и старое.
Кузьмич молчит, посматривая на коменданта сверху вниз.
Герхард посмотрел на Переводчика, Переводчик мотнул головой, и чуть вышел вперед.
ГЕРХАРД
(по-немецки)
ПЕРЕВОДЧИК
Господин Герхард Нойман говорит, что за ружьем хорошо заботились, самое то что нужно ему, и его государству!
(пауза)
Он требует, чтобы ты стал старостой этой деревни! И следил за ней со всей твоею ответственностью и строгостью! А за это получишь назад ружье и привилегии!
ГЕРХАРДТ
(на ломанном русском)
Согласен!?
Кузьмич молчал, он смотрел на коменданта, а после попытался приблизиться к нему.
Солдат-3 стоящий за Кузьмичом, направил на него автомат, щелкнув затвором.
Кузьмич тут же остановился и мельком поглядел на солдата сзади, но комендант жестом руки остановил солдата.
ГЕРХАРДТ
(на-немецком, с улыбкой)
Ни чего страшного!
Он подозвал к себе Кузьмича.
ГЕРХАРДТ
(на-немецком, подзывая рукой)
Подойди!
Кузьмич подошел ближе, взял свое ружье и внимательно посмотрел на него.
КУЗЬМИЧ
Хорошее предложение! Ведь охотника ружье кормит, да и без него я как без рук.
Переводчик начал переводить его слова коменданту.
Комендант улыбнулся, и добродушно понимающе замахал головой, готовясь встать и уйти.
КУЗЬМИЧ
(продолжая)
Но знаете господин, здоровье мое уже не то… совсем…
(пауза)
Уж негоже мне, старику, работу этакую важную выполнять!
Комендант выглядел расстроенным, он вновь развалился на стуле.
ГЕРХАРДТ
(на-немецком, грозно)
От такого предложения не отказываются! Будешь в почете, будет мука, хлеб, керосин!
Переводчик, начал переводить Кузьмичу.
Кузьмич помотал головой.
КУЗЬМИЧ
(спокойно)
Стар я! Не справлюсь! Пожалейте немощного старика!
(пауза)
А вот ружье бы оставить хотел бы, пропаду я без него!
Коменданту это не понравилось, его брови сдвинулись
ГЕРХАРДТ
(зло)
Хорошо… верну тебе твое ружье
(улыбнулся)
Я помогу тебе, а ты мне!
Герхардт уверенно встал, стакан с чаем перевернулся.
ПЕРЕХОД:
ЭКСТЕРЬЕР. ДВОР УСАДЬБЫ КУЗЬМИЧА — ВЕЧЕР
Солнце начинает садиться, и кругом выросли большие тени, Кузьмич, Ефросинья, Лидия и Сережа, стоят и смотрят, как из дома выбрасывают на землю во дворе их вещи.
Никто из них не смеет шелохнуться.
Герхардт выходит из поместья заложив за спину руки, он довольно улыбается и машет головой, подходит к Кузьмичу.
ГЕРХАРДТ
(на ломаном русском)
Не мое дом…
(пауза)
Жить… можно чуть!
Он отвернулся и пошел к дому но остановился и как будто в хорошем расположении духа, делает жест переводчику, что держит ружье Кузьмича.
Солдат идет к Кузьмичу и отдает ему ружье.
ПЕРЕВОДЧИК
(не поворачиваясь)
Ты сказал: «Ружье охотника кормит?» Вот теперь будешь личным охотником.
(пауза)
Будешь господина коменданта дичью обеспечивать!
Герхард повернулся к Кузьмичу. И заскользил взглядом вначале по жене, после по внуку и особенно долго задержался взглядом на Лидии. Которая явно уловила похоть во взгляде Герхарда и, сжалась в комок. Кулаки Кузьмича сжались, как и зубы, но он не шелохнулся. Комендант краями губ усмехнулся выемке старика. Он посмотрел прямо Кузьмичу в глаза.
ГЕРХАРДТ
(продолжая)
Надеюсь ты все понял?
Кузьмич не шелохнулся. Снял кепку, прижал к груди, и замотал головой в знак согласия.
КУЗЬМИЧ
(иронично)
Понял батюшка.
Герхардт направился в свое новое жилище, за ним последовал переводчик, у входа его встретил адъютант.
Ефросинья и Лидия стали собирать одежду с земли, а после направились к амбару к которому их направили солдаты.
Кузьмич подошел к амбару последним, поглядел на свой дом, а после в окно в котором виднелся комендант. Из дома раздались смешки и приглушенные голоса, а следом их заглушила музыка из граммофона.
Кузьмич помотал головой, тяжело вздохнул и зашел внутрь.
Дверь закрылась за ним.
ЗАТЕМНЕНИЕ:
ЭКСТЕРЬЕР. КЛАДБИЩЕ ВБЛИЗИ ЛОВАТИ — УТРО
ВЫХОД ИЗ ЗАТЕМНЕНИЯ:
Борис подходит к могиле и снимает шапку, Федор стоит в форме советского солдата, он поворачивает голову в сторону Бориса.
БОРИС
(вежливо)
Вы родственник этого героя?
Федор некоторое время смотрит с горечью на Бориса, после отрицательно машет головой.
ФЕДОР
Нет… но я знал его
БОРИС
Вы можете рассказать каким он был человеком?
Федор удивился.
ФЕДОР
Я?
(пауза)
Я не думаю, что я тот кто должен рассказывать о нем.
Федор подбородком указывает на Сережу.
ФЕДОР
(спокойно)
Это его внук.
ЗАТЕМНЕНИЕ:
ЭКСТЕРЬЕР. ОСЕНЬ. ЛЕС ВБЛИЗИ КУРАКИНА — РАННЕЕ УТРО
ВЫХОД ИЗ ЗАТЕМНЕНИЯ:
Тихий и спокойный осенний лес, прибывающий в полумраке, в нем не слышно ни звука. Летний туман стелется по земле, ниспадая по низинам и оврагам.
На деревьях лежит иней, листьев на деревьях почти не осталось. Они стелются желто-красным ковром по всей земле.
Тишину иногда перебивает хлопанье крыльев, и затихающее уханье совы вдали.
Ветер сдувает последние листья с деревьев, что кружатся и падают на землю сливаясь с ковром.
Из-за берез показался рогатый пятнистый олень. Он оглядывается по сторонам, принюхивается и неторопливо и осторожно ступает копытами по листьям, выходит из-за деревьев.
Над лесом зависла тишина, олень остановился, стал вбирать ноздрями воздух.
Где-то вдали затрещали ветки, олень насторожился готовый прыгнуть в сторону.
Оглядывается по сторонам в его глазах отражается лес. Вдруг раздается выстрел, вспышка света и клубы дыма отражаются в его зрачках.
Олень глухо прокричал и рухнул на землю, он забил копытами пытаясь подняться, но у него ничего не выходит.
Кузьмич быстро подходит к оленю нависая над ним как скала. Кузьмич смотрит в большие печальные глаза оленя, на секунду на его лице появляется сострадание.
Он присел, и погладил умирающее животное.
КУЗЬМИЧ
(достал охотничий нож)
Тише, тише… не бойся.
(пауза)
Сейчас все пройдет.
Большие испуганные глаза оленя, его то поднимающееся то опускающееся грудь, и нож в руке Кузьмича.
Кроны деревьев, тоненький присмертный глухой голос оленя на секунду разрезает тишину, а после наступает тишина.
Матвей, садиться на землю рядом с оленем, на его лице печаль.
В глазах оленя больше нет жизни, они начинают остекляться.
Кузьмич сидит неподвижно, и вслушивается в тишину леса. После вздыхает
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бирюком он жил - Александр Желонкин», после закрытия браузера.