Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Игрушка стаи - Джанель Морено

Читать книгу "Игрушка стаи - Джанель Морено"

1 791
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 66
Перейти на страницу:

— Я не могу вам ничего запретить, — криво усмехнулся мужчина. — Однако вынужден сопровождать вас.

— Я поговорю об этом с Дрейком, — бросила я и перестала обращать внимание на вынужденного провожатого.

Селия, казалось, изо всех сил стремилась слиться с окружающей средой.

Мне в лицо ударил морозный воздух, когда я вышла, а взору открылся белоснежный простор. Поместье Торнов располагалась на возвышении, и Нейтвилл — небольшой, по своей сути, городок — отлично просматривался со своеобразной смотровой площадки. Она была огорожена перилами, к которым я и подошла.

Служанка осталась у входа, а вот у Кендара Торна не было никакого представления о личном пространстве — он устремился за мной.

С такими, как этот Кендар, обычно, все складывалось предельно просто. Вариант первый — Кендар удобная фигура контроля, а Дрейк — публичное лицо. Мол, глава стаи вполне себе милый и вежливый молодой мужчина, а вот его безопасник… ну да, грубоват, излишне суров и строг, но брат ведь, куда деваться? Удобный образ, тесное сотрудничество. Я мало знала о взаимодействии стай карханов между собой, но подозревала, что между ними та еще грызня.

Второй вариант был проще — брат Дрейка Торна и впрямь слыл невероятным грубияном, но был все же братом и поэтому с его грубостью мирились. В этом случае оградиться от общения с ним будет проще, но… все же второй вариант был маловероятен.

— Лес окружает Нейтвилл, а поместье Торнов — крайняя точка территории города. Дальше начинаются горы, в это время года они практически непроходимы.

Я не просила мужчину об экскурсии, но обрывать не стала — источников информации было не так уж много.

— Город небольшой, пришлых видно сразу. А лес умеют пересекать только карханы.

— Намекаете, что я не могу уехать без позволения вашего брата?

— Просто рассказываю об этих местах. Где еще увидишь такой колорит севера?

— И как же местные из Нейтвилла покидают город? Как идут торговля и сообщение с другими городами? Если лес пересечь нельзя без вашей помощи.

— Карханы с удовольствием охраняют экипажи за соответствующую плату.

Я только усмехнулась — хорошо устроились. Защищать людей от самих себя… в самом деле, удобное занятие. И ничего не противопоставить — с карханами не связывались даже в столице. На небольшой северный город всем было плевать.

— Вам с Дрейком удалось достигнуть договоренности? — спросил вдруг Кендар.

— Мы обсудим это, когда ваш брат вернется из поездки. Он считает, я могу быть полезна. И, наверное, знает, о чем говорит.

— А что думаете вы сами?

— Я думаю, что приняла наследство отца, а значит, должна отвечать и по его долгам. Как финансовым, так и крови. Ваш брат сказал, что этот долг — пустая формальность, навязанная традициями, и причин не верить ему я пока что не вижу. Однако господин Торн, если вам есть, что сказать — говорите. Если у вас есть информация, которую должна знать я — поделитесь ею. В противном случае прекратите меня запугивать.

Несколько секунд мы обменивались взглядами. В глазах мужчины было что-то нечеловеческое… то есть, он и не был человеком, но все равно периодически я об этом забывала.

— Вам не причинят физического вреда, — наконец произнес Кендар. — Но долг крови не так-то просто списать. Долгое время, проведенное в нашем доме, среди высших карханов… поверьте, Лилиана, звери не могут любить. Их ведут инстинкты. Запомните, если вдруг…

— Господин Торн, — перебила я его, — в моих планах нет романов, тем более — с нелюдьми.

Его губ коснулась мягкая улыбка… или усмешка?

— Рад слышать.

Мы обошли весь дом по кругу, и вид заснеженных вершин вдалеке оказался для меня потрясающе красивым. Я долго молчала, глядя вдаль и невольно признавая — эта поездка, какой бы тревожащей не была, оказалась полезна.

О том, что пора возвращаться, напомнила Селия. Впереди меня ждал ужин, на котором Дрейк Торн представит меня остальным…

ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Высшие карханы

Селия оказалась настоящей находкой для меня. По реакции и словам служанки я делала маленькие, но очень ценные выводы о нравах в особняке и решениях главы стаи относительно меня. Минут двадцать Селия извинялась, что до сих пор не прибыла заказанная одежда.

Надо же, какое горе — мне пришлось выйти к ужину в одном из своих платьев. Оно было темно-синее, атласное и не изобиловало шикарными украшениями, но шло мне и отлично подходило случаю. Однако для служанки было важно, в чем я одета — и выходило, что важно не для Селии одной.

И что это — любовь Торнов к стилю и роскоши или нечто иное?

Как бы то ни было, я все же сочла, что выгляжу достаточно хорошо для первого ужина в подобной компании. Улыбка отражению — последняя попытка приободриться. Почему-то мне казалось, словно я ступаю в клетку зверя — сердце стучало так сильно, что, казалось, это было заметно всем.

Селия с готовностью проводила меня вниз, распахнула массивные двери, ведущие в столовую, но сама осталась снаружи. В последний раз уговаривая себя выглядеть хладнокровнее, я вошла.

В столовой царил полумрак, единственным источником света были несколько свечей на столе. Во главе сидел Дрейк, его поза была расслабленной, а сам кархан улыбался мне. По правую руку я увидела Кендара — он единственный из присутствующих не носил пиджак. По левую руку от главы стаи стул пустовал. Остальных присутствующих я не знала, но всех Торнов отличали темные волосы и впечатляющее телосложение.

— Господа, рад вам представить Лилиану Морено. Думаю, многие из вас помнят ее отца. Мне жаль, что Бернард так скоропостижно скончался. Но все равно я рад, что вы, Лилиана, у нас гостите. Прошу, присаживайтесь.

Он отодвинул тот самый пустой стул и мне ничего не оставалось, как сесть. Я вздрогнула, когда на тарелке вдруг появился салат — сам по себе. Среди людей магов было слишком мало, чтобы такие вещи были привычными.

— Лилиана, позвольте представить вам моих братьев, друзей и соратников. Высшие карханы рода Торнов. Райан, мой двоюродный брат.

Мужчина, сидевший рядом с Кендаром, усмехнулся и склонил голову.

— Лиам. Тертон. Динар. И Джессен.

Самый молодой из всех присутствующих — Джессен — украдкой мне подмигнул. И на удивление я почувствовала себя чуть-чуть раскованнее.

Дрейк лично налил мне вина, и некоторое время я наслаждалась салатом. Он и впрямь был неплох. Если бы не ощущение взглядов на себе. Меня рассматривали, как диковинную зверушку, что забрела в дом. Только что не гладили.

— Чем вы занимаетесь, Лилиана? — спросил Райан.

— Я едва закончила академию. Болезнь отца помешала выбору работы, так что пока я не решила, в какой сфере хочу состояться.

— Неужели нет достойного мужчины, чтобы состояться как женщина?

1 ... 5 6 7 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игрушка стаи - Джанель Морено», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игрушка стаи - Джанель Морено"