Читать книгу "Обреченная на любовь - Алика Мур"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, вообще-то уже начало одиннадцатого, и да, ты спала на коврике прямо под нашей дверью! – Пит вопросительно вздернул брови, отчего те спрятались под длинной мелированной челкой. – Мы еле дверь открыли. Удивительно, что тебя раньше нас не обнаружила баба Зина.
Пит продолжал гримасничать, в то время как его друг вполне натурально изображал абсолютное понимание и глубокое сочувствие. Ксандра медленно выдохнула, затем шумно набрала воздух в легкие.
– Пит, я не знаю, как я здесь очутилась, и что точно произошло, но… – Она замолчала.
Питер посерьезнел, заметив страх глазах Ксандры.
– Но-о?
– Вчера вечером, после смены я нашла во дворе труп. Того красавчика из кофейни, – выдохнула она.
Глаза Питера округлились, а лицо побледнело и вытянулось, отчего стало похоже на кабачок.
– Японская сак-кура, – ты это серьезно? – Пит вскочил на ноги и принялся нарезать круги по комнате.
– Так ты всю ночь его закапывала?
Ксандра закатила глаза.
– Ты что, совсем рехнулся? Я что, по-твоему, ненормальная закапывать чужие трупы? – Она раздраженно махнула рукой и сделала глоток живительной влаги.
– Ничего не понимаю. Ты нашла труп того красавчика и потом пошла тусить в клуб? Ты из-за него так надралась?
Ксандра вздохнула и покосилась на дылду. Тот поочередно таращился то на нее, то на Питера, видимо прикидывая, удастся ли ему уйти живым от ненормальной парочки.
– Пит, я не была в клубе, – объявила она безнадежно погрусневшим голосом. – Я убегала, споткнулась, а там этот труп. Я отключилась. – Плюхнувшись на подушки, Ксандра со стоном натянула на голову валявшийся в ногах плед.
Питер почесал затылок.
– Убегала, значит. Угу. Ладно, Ники-дружок, тебе пора домой. – Он подтолкнул дылду к выходу.
– У вас точно все в порядке? – выдохнут тот с явным облегчением.
– Точно, точно, видишь, Санька напилась и бредит. Глюки у бабы, понимаешь?
Ники усердно закивал, поочередно натягивая на ноги сникерсы жуткого кислотно-красного цвета.
– Вот и хорошо. Вот и славно. – Пит взволнованно теребил челку.
– Ты позвонишь? – с тревогой спросил Ники, словно боялся, что такой поворот событий испортит развитие их с Питом дружеских отношений.
– Разумеется. – Пит без лишних церемоний вытолкал парня на лестничную площадку.
– Чао, малыш! Не грусти, все будет гуд! – С этими словами Питер громко захлопнул дверь и вприпрыжку понесся в комнату.
Ксандра лежала в том же положении с укрытой мохнатым пледом головой. Пит приподнял уголок.
– Давай, выползай из засады, маньячка – он ушел. Будешь рассказывать все от начала и до дверей.
Вариация знаменитой прапорской шутки не произвела должного эффекта.
Ксандра приоткрыла один глаз, скорчила страдальческую мину и застонала. Вспоминать весь этот ужас совершенно не хотелось, но пронзительный взгляд Питера не оставлял шансов: он вытянет из нее все до мельчайших подробностей.
***
Ксандра закончила рассказ и замолчала. О странных видениях она решила не упоминать – к делу это не имело отношения, а отгрести лишнюю порцию издевок Петра Линева сейчас ох как не хотелось.
– М-да, дела…– Пит уселся в кресло у изголовья дивана. – Нужно пойти в тот двор и осмотреть место.
– Ты в своем уме? – Ксандра пришла в ужас от одной этой мысли.
Труп по всей вероятности уже нашли и – она очень на это надеялась – отвезли в морг, но воспоминания… Нет, туда она точно больше не сунется. И в сыщика играть – не женское дело.
Пит вздохнул. Он машинально нажал на лежащий на подлокотнике пульт. Плазменная панель телевизора засветилась синим, а затем резкий голос девушки-диктора произнес.
– Сегодня, после длительного пребывания на родине в Испании, в страну вернулся известный бизнесмен и меценат Рикардо Диас. Ворота его особняка по-прежнему закрыты, оберегая личную жизнь мультимиллионера от прессы и ценителей искусства. А во Дворце республики господином Диасом организована очередная благотворительная выставка бесценных произведений искусства эпохи Возрождения…
Ксандра замерла. Сердце ее учащенно забилось – по ту сторону экрана находился молодой мужчина в элегантном темно-сером джемпере поверх белоснежной рубашки. Он стоял перед камерой, изогнув дугой одну бровь, и смотрел ей в глаза. Густые черные волосы шевелил легкий ветерок, перебирая их так же, как совсем недавно это делала Ксандра.
– Так вот кто ты такой, – еле слышно прошептала Ксандра. Ее тело покрылось испариной, ладони стали влажными.
– Ты чего, Сань? – Питер заволновался.
– Это он, – снова прошептала Ксандра. – Это он, Пит, он!
Последние слова она уже выкрикнула, подскочив с дивана и с грохотом упав на колени перед телевизором. Она вглядывалась в знакомое лицо на экране, пытаясь разгадать тайну, которую – она была уверена – хранят они оба.
Испанец что-то говорил на камеру, но его взгляд был обращен куда дальше. Ксандра чувствовала, что этот взгляд предназначен ей.
– И сейчас она принадлежит мне… – Последняя фраза Рикардо Диаса вторглась в помутненное сознание.
Она принадлежит мне. О ком это он?
– Да, картина прекрасна и, безусловно, бесценна, – прозвучал за кадром голос корреспондента.
На экране красовалась «Сикстинская мадонна» знаменитого итальянского художника и архитектора Рафаэля. Кадр снова сменился – и снова насмешливый взгляд Рикардо, разрывающий время и пространство вонзился в самую душу. Иcпанец задумчиво коснулся пальцем линии рта и добавил.
– Определенно, она бесценна.
Ксандра резко выдохнула.Она была практически уверена, что речь идет вовсе не о картине.
Дикторша перешла к падению курса доллара на валютном рынке, и Ксандра рассеянно выключила телевизор.
– Пит, ты должен мне помочь! – Она с волнением взглянула на друга.
Тот молча сидел на диване, глядя на нее, как на сумасшедшую.
Пусть. Но она чувствует, знает, что этот Рикардо Диас – вовсе не тот, за кого себя выдает. И что смерть красавчика каким-то образом связана с ее таинственными видениями.
– ПО-ЧЕ-МУ я до сих пор не могу к ней приблизиться? – рычал Риккардо, склонившись над маленьким коротконогим человечком. Тот вжался в бархатное кресло и пугливо косился из-под густых бровей на хозяина.
– Не знаю, мой властелин. Я проследил за белобрысым – он подсунул медальон девке в карман, как вы ему и велели. – Карлик захныкал.
– Ладно, расслабься. – Риккардо выдохнул и отошел к окну.
Может она еще просто не обнаружила его подарок. Ничего, он терпеливый, подождет еще. Двадцать пять лет нескончаемых поисков закалили его характер настолько, что он смог бы дождаться, пока разгорится пожар в ледниках.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обреченная на любовь - Алика Мур», после закрытия браузера.