Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Новая порода - Андрэ Нортон

Читать книгу "Новая порода - Андрэ Нортон"

244
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 64
Перейти на страницу:

– Нет, выбирала не я. Это его выбрали для меня. То есть, меня выбрали для него.

Лили-Ха довольно долго молчала, потом осведомилась:

– Выходит, у Демонов существует обычай, по которому женщине запрещается выбирать самой?

– Нас подобрали друг для друга, потому что нас четверо на корабле, и при этом каждый обязан обладать определенным опытом и во всем подходить для общения с остальными.

– Это совершенно неправильно, – раздраженно прошипела Лили-Ха. – Когда Выбирающая находит себе подходящего воина, тем самым она показывает, что он лучший, и никогда не будет для нее врагом. Жаль, что с тобой приключилось такое, ты ведь, наверняка, горько страдаешь от этого. – Она снова положила руки на плечи Айаны. – Хорошо, что ты не беременна, а то ты еще сильнее страдала бы от этого.

– Да, это так, – кивнула Айана.

Сейчас Айана чувствовала, что она – больше не пленница, и так будет и впоследствии. И что странно, ей вовсе не хотелось никуда бежать. Лили-Ха, Ю-Ла и другие женщины-кошки, бесшумно ходившие туда и обратно, приносили ей пищу или просто приходили, чтобы на нее посмотреть, при этом она больше не ощущала нескрываемого любопытства или тревоги с их стороны, и отчего-то приносили ей чувство спокойствия и уюта, хотя она и не могла сказать, почему. Некоторые из них приходили вместе с младенцами, ласкали их, играли с ними или убаюкивали. Однако спустя некоторое время Айана начала беспокоиться.

По-видимому, подумала она, беспокойство вызвано тем, что она помнила, где сейчас находится Тан: вместе с Крыстонами приготовляется к войне. Эта мысль не выходила у нее из головы, даже когда Лили-Ха баюкала ее своею мурлыкающей песнью, а потом усаживалась совсем рядом и расчесывала свой длинный пушистый хвост.

Она проснулась рано утром. Из окон лился серый свет, что и заставило ее подняться с постели. Лили-Ха по-прежнему сидела рядом, а возле двери она заметила кота, того самого покрытого шрамами старого воина. Потом увидела еще одного – помоложе, которого запомнила в первые дни пребывания здесь. Он почти не умел говорить, а издавал довольно неотчетливые звуки, которые можно было понять только при помощи ретранслятора, которым пользовалась Лили-Ха.

– С тобой хочет поговорить Предок, – произнес он. – И это очень важно и срочно.

Молодой воин начал мерить шагами комнату, нося с собою ретранслятор. Айана обратила внимание на его оружие – необычные металлические когти, которые свисали с его пояса – единственного одеяния людей-кошек. Ибо все они были покрыты шерстью, иногда густой, как у этого мужчины, иногда довольно редкой, как у Лили-Ха. Больше никакой одежды они не носили.

Они прошли два коридора, затем преодолели два покатых спуска, потом снова оказались наверху, и в конце концов дошли до комнаты, где уже собрались множество воинов и небольшое количество женщин.

Все они окружали одного мужчину, морщинистого и с седою шерстью, что и выдавало его почтенный возраст. Его руки и ноги уже успели съежиться от старости. С изможденных плеч свисал плащ из светящейся материи, что и отличало вождя от остальных, хотя он выглядел бы солидно и без плаща. Айана вспомнила, что видела его раньше, когда была связанной по рукам и ногам пленницей.

Она смотрела на Гаммажа, вождя и правителя людей-кошек, который мечтал передать знания Демонов своему Народу.

Он посмотрел прямо на Айану, когда она вошла. В одной руке он держал диск ретранслятор, хотя еще один ретранслятор лежал перед ним на полу.

– Мне сказали, – резко начал он, – что твои соплеменники с корабля разбираются в действии военных машин.

– Да, это так, – согласилась Айана. И тотчас же подумала, что вождь людей-кошек являл собою смесь человеческого и кошачьего. Было что-то впечатляющее в облике этого Старейшины. Айана теперь понимала, что он действительно был способен собрать вместе искателей знаний и вдохновлять их на это в течение многих лет.

– Ответь, твои сотоварищи помогут нам, или они решили встать на сторону Крыстонов? – открыто осведомился он.

– Не знаю. Я могу только спросить их об этом, – так же прямо ответила Айана.

И тут Гаммаж вынес свое решение.

– Значит, ты отправишься на корабль.


Глава восемнадцатая

Фуртиг стоял за дверью и смотрел, как другие провожают женщину-Демона из Логовищ. Потом она одна пошла в сторону видневшегося корабля. Народ вернул ей переговорное устройство, чтобы дать знать о себе своим спутникам. Фуртиг взял в руки молниеметатель. И при первом же подозрении, что она собирается их предать, он мог перерезать ее смертоносным лучом пополам.

Лили-Ха тоже была вооружена и стояла так близко у Фуртигу, что стоило ему сделать движение рукой, он коснулся бы шерсти ее руки, готовой в любой момент выхватить оружие. Она настояла, что женщине-Демону надо доверять, что она намерена лишь остановить Крыстонов и одного из своих спутников – мужчин-Демонов. Воины с трудом верили в это, ибо просто не понимали, как можно пойти против своего же соплеменника!

Но Лили-Ха поклялась перед Старейшинами, что эта женщина никогда не была Выбирающей, потому что ее силой заставили стать парой тому мужчине. И еще она пояснила, что верит ей, что этот мужчина-Демон собирается наслать на них мучительную смерть, чего она категорически не хочет. Равно, как не желает иметь от него детей. Все выглядело очень необычно: даже Народ это понимал. Фуртиг не понимал ни поведения Демона, ни поведения собственного народа. Ее провожать вышли также из клана Ку-Ла. Вдобавок явились из Пещер. А у противоположного выхода стояли… Лайкеры!

Фуртиг ни за что бы не верил, что когда-нибудь объединится с ними. И все-таки двое их разведчиков, сбежавшие от Крыстонов, сумели убедить Лайкеров выслать небольшой отряд наблюдателей. И Лайкеры прислали воинов, но не собирались вступать в бой, а просто стояли в тени.

С взлетно-посадочного поля раздался странный звук, и из открытого люка на боку корабля выдвинулся трап. Женщине-Демону оставалось всего то добежать до него – и она была бы в полной безопасности. Фуртиг сомневался, что кто-нибудь из Народа сможет остановить ее выстрелом. Лили-Ха вслушалась в переговорное устройство – женщина-Демон подала сигнал своим соплеменникам. Но она никуда не бежала, даже не сдвинулась с места. И еще долгое время вообще ничего не происходило. И все эти тянущиеся минуты Фуртиг ожидал, что Демоны всех их убьют при помощи какого-нибудь ужасающего оружия.

Тем не менее, Лили-Ха оказалась права, что женщина-Демон сдержит слово. Наконец на трапе появилась фигура. И медленно стала приближаться. Тот, кто спустился с трапа, был одет в такое количество необычной одежды, что выглядел не как живое существо, а как неуклюжие и ненадежные слуги Демонов, повсюду разбросанные в Логовищах.

Он спрыгнул с трапа и уверенно двинулся к ожидающей женщине-Демону. Он остановился в нескольких метрах от нее и вытянул вперед огромные толстые ладони (почти такие же неуклюжие, как у Фуртига, когда тот попытался научиться пользоваться тонкими инструментами), затем расстегнул пряжку возле горла. Его голова неожиданно упала назад прямо на плечи.

1 ... 58 59 60 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Новая порода - Андрэ Нортон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Новая порода - Андрэ Нортон"