Читать книгу "Убийство на пляже - Эрин Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На то, чтобы проверить камеру наружного наблюдения в доме Джека Маршалла, у Фрэнка ушло всего пару часов. На записи не было никаких признаков того, что Джек входил или выходил из дома в ночь, когда был убит Дэнни. Они смотрели под разными углами, но мертвой зоны в обзоре камеры не нашли. Элли поворачивается к Фрэнку.
— Выходит, он невиновен, — изумленно говорит она.
Пока она набирает электронное письмо, чтобы сообщить об этом Харди, поступает звонок от Боба Дэниэлса. Перед домиком Морской бригады происходят, как он выразился, беспорядки. Элли отсылает имейл и бежит из участка туда, Фрэнк следует за ней.
На недостроенной дороге перед домиком собрались мужчины. Щелкающие камеры мобильных телефонов в руках обозленной толпы местных жителей — современный эквивалент вил и горящих факелов из прошлых веков. Элли знает этих людей по отдельности — здесь отцы учеников, владельцы лавок, родственники мальчиков, парни из лиги мини-футбола, — но все вместе они ужасны, заряжены ненавистью, лица перекошены в неистовой злобе. Боб, который на этот раз чувствует себя неловко в своей униформе, выглядит так, будто готов присоединиться к приятелям по ту сторону баррикад.
Сегодня как раз тот день, когда должна была собираться Морская бригада, но, несмотря на то что Джек надел форму и открыл дверь настежь, ни один из мальчиков не пришел. Это громадное недоразумение. В глазах Элли это сейчас выглядит так: невиновный человек пытается не позволить голословным утверждениям убить в нем самое лучшее, что у него есть, а разъяренная толпа воспринимает это как провокацию. Люди бросают в его сторону обвинения, словно швыряют камни. Пресса, естественно, в восторге и наслаждается каждой секундой этого зрелища. Чем больше распаляются мужчины, тем чаще щелкают фотокамеры. Какой-то неопрятного вида фотограф сунул объектив фактически под нос Найджу Картеру, когда тот выкрикивает свои угрозы.
Элли вызывает подмогу, но первой на место приезжает не патрульная машина, а их семейный автомобиль с ее мужем за рулем.
— Что ты здесь делаешь? — спрашивает она Джо.
С пассажирского сиденья поднимается Марк Латимер. На лбу его пульсирует толстая вена, напоминая червяка, забравшегося под кожу.
— Я не мог его остановить, — говорит Джо. — И не мог отпустить сюда одного.
Но он бессилен, когда Марк решительно проталкивается плечами сквозь толпу в первые ряды. Сердце Элли тревожно бьется в груди. Где же подкрепление, черт бы его побрал?!
Если Марк сорвется, вся эта толпа ринется на Джека, как свора гончих псов на лисицу.
— Сегодня вечером не будет никакого собрания, Джек! — кричит Найдж Картер. Он исступленно брызжет слюной, и капли ее падают у ног Джека. — Мальчики не придут. Мы считаем, что им тут небезопасно находиться.
— Так у тебя даже детей своих нет, Найджел, — отвечает Джек.
В голосе его звучит усталость, почти скука. Сам себе он помочь уже ничем не может. Элли мысленно молится, чтобы только он, проявив высокомерие, не спровоцировал толпу.
— Ты в свое время даже не заработал значка за вязку морских узлов.
— Я могу сказать за других, — возражает Найдж.
— Да нет, Найдж, не совсем так, — вдруг говорит Марк Латимер с контролируемым спокойствием в голосе, которое удивляет Элли. — Ребята, — обращается он к толпе, — остыньте, о’кей?
Толпа, если и не замолчала, по крайней мере перешла с выкрикивания своих обид на бормотание.
— Напарник, тебе необязательно участвовать самому, — говорит Найдж. — Мы сделаем это за тебя!
— Назад!
Марк повышает голос, и теперь в нем слышатся нотки предостережения, так что на этот раз все подчиняются. Джо успокаивающим жестом поднимает ладони вверх.
— Они много чего про тебя говорят, Джек.
Марк произносит это ровным тоном, но челюсти его сводит судорогой и лицо выдает усталость и переполняющие его эмоции.
— Я не тот, кем меня называют, — отвечает Джек. — Я и близко не подходил к твоему мальчику.
— У тебя был телефон Дэна. — Повышение интонации в конце этой фразы, превращает ее из утверждения в вопрос.
— Он оставил его на дне ящика с доставкой. Клянусь тебе!
— Ты же сидел в тюрьме, верно? — говорит Марк.
Джек напряженно выпрямляется.
— Там была одна девочка. У нас с ней была любовь. Ей было пятнадцать, почти шестнадцать. Столько же, сколько было Бэт, когда ты с ней познакомился.
Марку требуется пауза в несколько секунд, чтобы проглотить и переварить это.
— Марк, мы с ней поженились, и у нас был общий сын.
Подозрительность Марка просыпается вновь.
— Да? Тогда где же он теперь? Почему он не с тобой?
— Он умер. На следующий день после своего шестого дня рождения. — Голос Джека падает до шепота, так что теперь слышать его могут только те, кто стоит совсем рядом. — Автомобильная катастрофа. За рулем была жена. Они оба вылетели через ветровое стекло. Она выжила, он — нет. Горе разлучило нас. Вот я и приехал сюда. Новый старт с чистого листа.
Глаза его снова устремляются куда-то вдаль. Сколько раз уже этот взгляд смущал их в ходе расследования. Но если раньше Элли считала это увиливанием или следствием бессвязности, то теперь она видит человека, заглядывающего в собственное прошлое.
— Они говорят, что я хотел обнимать мальчиков, потому что педофил. Я никогда им не был. Просто я скучаю по своему мальчику. Я тоскую, что не могу прикоснуться к нему. Взять его на руки. Я скучаю за ним каждый божий день. Что это за мир, Марк, в котором считается зазорным искать любви? Я бы никогда не причинил Дэнни вреда. Мы с тобой одинаковые, Марк. Ни один из родителей не должен пережить свое дитя. А твой мальчик… он был хорошим парнем.
Марк изо всех сил старается совладать со своим лицом. Все молчат. В стену причала мерно бьют волны. Даже фотокамеры на некоторое время перестают щелкать. Наконец тишину нарушает Джо, который делает острожный шаг в логово льва.
— Ты в порядке, Марк?
Марк вытирает слезу кулаком.
— По домам, ребята! — кричит он так громко, что чайка, сидящая неподалеку на пляже, испуганно взлетает. — Вы все. И прямо сейчас!
Они отступают и постепенно расходятся, хотя по-прежнему еще слышны угрозы, и вечерний бриз разносит по берегу их гневные голоса. Очевидно, что это временное прекращение боевых действий — в пользу Марка. Двое мужчин смотрят друг на друга, как члены одного печального клуба, в который ни за что не захотел бы вступить ни один из родителей.
— Теперь тебе здесь будет опасно, Джек. Тут тебе крышка, приятель.
Эти жесткие слова Марк произносит неожиданно мягким тоном. Он скорее озвучивает угрозу, чем собственно угрожает.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство на пляже - Эрин Келли», после закрытия браузера.