Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Попутчик - Дэн Абнетт

Читать книгу "Попутчик - Дэн Абнетт"

199
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 85
Перейти на страницу:

Листья шумели над ним — их шевелил ветер. Их шорох напоминал далекие голоса.

— Клиш?

Сначала казалось, что ее здесь нет. Затем у Фалька возникло отчетливое ощущение, что она здесь и изо всех сил старается пробиться к нему. До него долетали случайные обрывки слов. Фразы сменяли друг друга и больше походили на шум.

— Ну давай же, Клиш!

И опять ничего, только шепот, словно голос приглушала дверь или разговор слышался сквозь стену, разделяющую соседние участки.

— Клиш, если ты слышишь, переведите мне это.

Он выговаривал эти слова как можно тщательнее, пока пару раз проигрывал ролик. Затем он проделал это снова, разбивая на части, а затем прокручивал ролик и говорил одновременно.

— Куда же ты исчезла, Клиш? — спрашивал он. — Так хочется услышать весточку от тебя.

— Разговариваешь сам с собой? — спросил Раш.

Фальк обернулся:

— Да, дурная привычка. Я в курсе.

Раш кивнул.

— Ты что-нибудь нашел на своих подробных картах? — спросил он.

— Вот как раз проверяю. По-моему, мне удалось определить, где мы находимся, но эта территория еще настолько неосвоенная, что на карте местности почти нет названий.

Он активировал какую-то карту и передал антиблики Рашу, чтобы тот посмотрел сам.

— Скопируй себе, — предложил Фальк, и Раш приложил его антиблики к своим.

Они снова надели каждый свое устройство и проверили, что получилось.

— Похоже на то, — согласился Раш.

Фальк сфокусировался на зоне, которая на кадастровой карте называлась «Двадцать тысяч акров леса». Она окружала выход из безымянной узкой горной долины и охватывала бассейн речной системы. И сама река, и все ее притоки имели только серийный номер.

— Обычно я сверяюсь по нескольким картам, — произнес Фальк. — Конечно, вероятность ошибки увеличивается, потому что источник — нарисованная от руки копия, а не одна из загруженных карт. Но пока все сходится.

Раш снова кивнул:

— А что здесь?

— Похоже на небольшой склад для хранения то ли бревен, то ли пиломатериалов. Миль пять к западу от нас, в сторону шоссе.

— А это? Ферма?

— Да, и вот еще одна. Обе на приличном расстоянии в юго-западном направлении. А те два треугольника, по-моему, обозначают или «в процессе застройки», или «незанятые земельные участки». Что-нибудь вроде скотного двора, или большой птицефабрики, или автоматического пивоваренного завода.

— А вот это? Здесь, совсем рядом. Всего мили две к северо-востоку. Выглядит как частный дом.

— Так и есть, но, может, это еще один участок. Зарегистрированное предполагаемое строение. Я еще не совсем разобрался с этими кадастровыми понятиями, но граница этого участка обведена голубым. Выглядит как участок под жилое строительство, но оранжевого контура нет, значит, этот участок не зарегистрирован на какого-либо владельца, частного или корпоративного. Я так понимаю: кто-то положил глаз на эту землю, и если заявку одобрят, то заявитель купит этот участок. На данный момент здесь отображена как бы сама идея.

— Но ты не уверен?

— Нет, не на сто процентов.

— Но это хоть что-то, — произнес Раш. — Выглядит как довольно большое строение. Приличное укрытие, еда, вода и все такое.

Фальк посмотрел на него.

— Нам определенно надо что-то такое подыскать, — согласился он.

Раш снял антиблики. Выражение его лица было неумолимо-прямолинейным.

— Нам — да, но вот твой парень, Бигмаус… он очень плох, Блум. Он только будет тормозить всех.

— Раш, мы не бросим его.

— Интересно. Сразу после катастрофы ты ратовал за практичные решения. И весьма красноречиво.

— Тогда речь шла о моей жизни, — заметил Фальк. — Бигмаус — другое дело. Он один из моих солдат. Я отвечаю за него, а он зависит от меня. Я не брошу его.

— Без него мы могли бы продвигаться гораздо быстрее. Здесь везде небезопасно. Ничего не гарантировано. Может, мы уже мертвы, но еще скорее мы умрем, если на нас будет висеть обузой тот, кто слишком тяжело ранен, чтобы сражаться или быстро передвигаться. Наш единственный шанс на выживание — все время быть начеку и уйти как можно дальше от преследующих нас ублюдков.

— Если наша задача — уйти как можно дальше, чем же нам поможет убежище?

— Поможет, не сомневайся. На ферме можно защищаться. Черт, раз уж на то пошло, я предпочел бы оставить там, где он будет в тепле и накормлен, чем в лесу под дождем. Надо же дать человеку шанс выжить.

Фальк на мгновение задумался.

— Тогда надо идти к этой ферме. К жилью.

— Но ты не считаешь такой вариант правильным.

— Если не получится, придумаем что-нибудь еще. А если повезет, у Бигмауса появится немного времени прийти в себя.

— О'кей.

Похоже, эти слова не успокоили Раша.

— Раш, а если б ты оказался в моем положении, ты бросил бы кого-нибудь из «Отеля-Четыре»?

— Здесь ты прямо в точку попал, — ответил Раш.


Когда они добрались до окраины чащи, дождь почти совсем стих и даже выглянуло солнце. Воздух стремительно прогревался, и эта перемена казалась неестественной. Фальку вспомнились его первые тревожные впечатления о Поселении 86, а именно что эта планета с большой натяжкой подходит для колонизации. С тех пор как яркие солнечные лучи прорезали лесной полог, прошло лишь несколько минут, а им уже стало жарко. Солнечный свет был испещрен, отфильтрован постоянно движущейся массой листьев, и лес вокруг превратился в головокружительный дворец леопардовой окраски. За деревьями свет вспыхивал и блестел, словно отражаясь от воды.

Они вышли на край леса. До участка, обозначенного на карте, оставалось меньше полумили. Здание представляло собой некое строение довольно внушительных размеров. Они ясно видели его с того места, где остановились. Оно возвышалось на дальнем конце большого покатого луга, за лесополосой. Справа луг доходил до самого леса, который роскошными волнами поднимался по склонам холмов. Эти холмы были довольно высокими. Фальк видел их из вертолета и с восточной стороны метеостанции, но только сейчас, стоя у подножия, он осознал их размеры.

Слева перемежающиеся луговые просторы и участки леса тянулись в сторону далекого и невидимого шоссе. То направление до самого океана застилала дымка дрожащего от жары и света полуденного солнца воздуха.

Небо стало ясным, бледно-голубым и словно припудренным зноем. Солнце спалило все облака.

Включив функцию масштабирования, Фальк перевел взгляд на здание. Посмотреть было на что: массивный двух- или трехэтажный дом в современном прямоугольном стиле, окруженный небольшими пристройками-флигелями. Прибен по ходу дела дал ему рабочее название «ранчо», но Фальк представлял себе ранчо по-другому. Пристройки выглядели, скорее, как служебные, складские помещения и не входили в инфраструктуру известных ему ферм. Это был высокостатусный дом, особняк. Загородная резиденция.

1 ... 58 59 60 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Попутчик - Дэн Абнетт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Попутчик - Дэн Абнетт"