Читать книгу "Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вовсе нет. — Он поднес ее руку к губам и поцеловал. — Одиночество меня не страшит. Просто я предпочитаю компанию. В том числе и твою.
— Думаю, — проговорила Кэтрин, — я могу быть счастлива здесь.
— Уверена? — спросил Джаспер.
— Я люблю это место, — ответила Кэтрин. — Мне нравятся слуги. И мне нравятся твои соседи — наши соседи. Да, я могу быть счастлива.
— Организуя праздники, балы, загородные вечеринки и другие светские мероприятия? — уточнил Джаспер.
— Да, — подтвердила Кэтрин, — и просто живя здесь. Просто находясь здесь. Ощущая себя здесь на своем месте.
— И воспитывая детей? — продолжал Джаспер. — Наших детей?
— Да. — Кэтрин, покраснев, посмотрела ему прямо в глаза.
— Если хочешь, Кэтрин, — сказал Джаспер, — мы могли бы заняться детьми — во всяком случае, первым ребенком — прямо сейчас. Хотя, если подумать, прямо сейчас не получится. — Он с многозначительным видом оглядел скамью, удобства которой не прибавляла даже кожаная подушка. Кэтрин рассмеялась.
— Я хочу детей, — призналась она.
— А мне они нужны, — сказал Джаспер. — Хотя бы один сын. Итак, договорились. Нужно приступить к работе над первым из детей. Почти немедленно.
Кэтрин снова засмеялась.
— Все зависит оттого, что ты подразумеваешь под «почти», — заметила она.
— «Почти» — это через три недели, верно? — со вздохом уточнил Джаспер.
— Да, — подтвердила Кэтрин. — Джаспер, а ты не хочешь детей просто ради них самих?
Он никогда не задумывался об этом. И задумался сейчас. Плоть от плоти его. И от плоти Кэтрин. Дети, которых можно любить и баловать. Дети, которые могут испытывать боль и лишаться силы духа. Если за месяц до рождения сына он прыгнет через изгородь и сломает себе шею, выйдет ли Кэтрин снова замуж? И будет ли ее новый муж воспитывать его сына?
«Дети несут с собой слишком много потенциальной боли, — чуть ли не вслух сказал Джаспер. — И слишком много риска». Однако он не решился высказать это Кэтрин.
— Дочерей, похожих на мать? — сказал он, укладывая руку Кэтрин себе на локоть. — И сыновей, похожих… на мать? Детей, которых можно любить и баловать, с которыми можно играть? Должен признаться, это привлекательная идея. И осуществимая. Я же женат. Да, Кэтрин, у нас с тобой будут дети, и не только потому, что они нужны мне, но и потому, что я хочу их.
Иногда Джаспер не мог понять, действительно он имеет в виду то, что говорит Кэтрин, или просто хочет произвести на нее впечатление или поддразнить. Хотя у него никогда не возникало желания обмануть ее. Нынешнее пари отличалось от всех, что он когда-либо заключал. Слишком высоки были ставки. И хотя Кэтрин не догадывалась об этом, пари было двойным. Либо они оба выиграют, либо оба проиграют.
Боже, ведь она верит ему! Ее губы приоткрылись, глаза заблестели от навернувшихся слез, которые она тут же сморгнула. Возможно, она права. Возможно, он действительно имеет в виду то, что говорит. Он вдруг представил себя с крохотным, как у Морленда, малышом на руках — его собственным малышом.
Проклятие, он обязательно его уронит!
Нет, он обязательно будет его любить. У него не будет иного выбора. Ни один его ребенок не будет лишен любви, пока в нем теплится жизнь. Даже такой ребенок, который нарисует всем статуям на балюстраде красные губы и черные изогнутые брови или который забудет переодеться после возвращения из церкви, отправится плескаться в водопаде — что строго запрещено — и вернется домой в порванной одежде. В этом случае он, вероятно, сам отведет его к водопаду, где они будут плескаться вместе, а потом вместе с ним — или с ней — поднимется на крышу и будет рисовать статуям рыжие бороды.
Кэтрин свободной рукой погладила Джаспера по щеке и большим пальцем провела у него под глазом. Стирая влагу.
Господи!
Джаспер вскочил и вылетел из скита. Пройдя несколько шагов по аллее, он остановился и стал рвать цветы с кустов рододендронов.
— Так, посмотрим, — проговорил он, поворачиваясь к поспешившей вслед за ним Кэтрин. — Один сюда, под ленту на тулье шляпки, а другой… сюда.
Джаспер воткнул цветок за корсаж платья прямо в ложбинку на груди и пальцем поправил стебель. В ложбинке было тепло и влажно, и его охватило дикое желание. Однако, к его удивлению, мгновенной эрекции у него не произошло, и он ничем не показал Кэтрин, какое направление приняли его мысли.
— Нет, ты не нуждаешься в украшениях, — сказал он. — Это цветы нуждаются в нем. Их украшает близость к тебе.
— О, отлично получается! — лукаво глядя на него, заявила Кэтрин. — Это лучшая из всех твоих попыток.
— Значит, я заслужил приз? — осведомился Джаспер. — Ну, может, поцелуй?
Кэтрин, как он и ожидал, просто рассмеялась.
Нет, наверное, она все же вытерла не слезу. Джаспер редко испытывал такое смущение.
Он подставил Кэтрин локоть, и они неторопливо пошли по аллее к озеру.
Они подошли к огромной, очень старой березе в конце рододендроновой аллеи и, остановившись возле дерева, прижали руки к стволу, восхищаясь его размерами и дивясь его возрасту. Джаспер оглядел плотно заросшую деревьями вершину холма. Нет, отсюда ничего не видно. Только сегодня, решил он, он не будет уводить Кэтрин с тропы. У них впереди много времени, чтобы вернуться сюда или не вернуться.
— На этой стороне озера есть пляж, — сказал он. — Он называется пляжем, хотя там нет песка и приливов с отливами. Но берег специально сделали пологим, чтобы можно было устроить пикник или побродить в воде на мелководье. Или поплавать. Увы, у нас с собой для пикника ничего нет.
— Тогда побродим по мелководью, — предложила Кэтрин. Чем ниже они спускались, тем реже росли деревья и сильнее ощущалась жара. — Погода действительно разгулялась. Кстати, я слегка натерла ногу.
— Ты умеешь плавать? — спросил Джаспер.
— Умею, — ответила она. — Научилась в детстве в Рандл-Парке, когда мы играли вместе с братьями Дью. Я думала, что уже разучилась, но оказалось, что нет. Я плавала в Уоррен-Холле.
— Тогда мы сегодня поплаваем, — заявил Джаспер. — Нет лучшего способа охладиться после долгой прогулки.
— Сегодня? — Кэтрин резко повернулась к нему. — Джаспер, я же не могу плавать в платье. Это одно из лучших. И ты тоже не можешь плавать в одежде.
Они подошли к развилке. Одна тропка вела к крохотному домику на высоком берегу и водопаду в дальней части озера. Другая спускалась к пляжу. Джаспер повернул на тропу, ведущую к пляжу.
— Думаю, Кэтрин, — сказал он, — что ты не настолько бесстыдна, чтобы не надеть под платье сорочку. И корсет.
— Естественно, нет, — не без возмущения заявила Кэтрин. И в следующее мгновение посмотрела на Джаспера расширившимися от изумления глазами. — Ты хочешь, чтобы я купалась в сорочке?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу», после закрытия браузера.