Читать книгу "Влюбленные скитальцы - Черил Энн Портер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, – Паттерсон нервно кашлянул и, густо покраснев, когда окружающие засмеялись, решительно сказал: – Да, сэр. Я понимаю. Динкинс и я не отдадим зарядные бойки никому, кроме вас.
Джейк мрачно глянул на него. Динкинс и Паттерсон были самыми молодыми бойцами, которых он привел с собой. Он не хотел рисковать их жизнями, впрочем, как и жизнями всех остальных, так как эти двое по глупости могут спровоцировать перестрелку на вилле. Джейк считал, что у них не будет возможности во что-нибудь вмешаться, сидя под деревом рядом со своими лошадьми и ждать Джейка с посыльным от Васкеса, чтобы забрать бойки. Это был козырной туз Джейка, гарантия их безопасности. Если бы Васкес расстрелял отряд Джейка, то не узнал бы, где находятся зарядные бойки, и из револьверов нельзя было бы стрелять. Просто, но эффективно.
Джейк снова обратился к мужчинам:
– Какие будут вопросы? – Вопросов не оказалось, все молчали, только кое-кто покачал головой. – По коням! – приказал Джейк и одним махом оказался на спине скакуна. Конь чувствовал напряжение хозяина и норовил встать на дыбы и помчаться вперед. Джейк быстро справился с ним и, махнув рукой, направил свой небольшой отряд вперед на виллу Роберто Суареса, который, как подозревал Джейк, входил в число заговорщиков.
Джейк знал, что вилла представляла собой отдаленную укрепленную усадьбу, идеальное место для побоища; власти Санта-Фе не обращали внимания на то, что там происходило, предпочитая не ввязываться в дела Суареса. Однако ему не удалось убедить наемников Васкеса на постоялом дворе назначить более нейтральную территорию для передачи оружия. Они уже и так насторожились, потому что не Хайес прибыл с оружием. Джейк не стал настаивать, опасаясь, что Васкес вообще отменит сделку. Тогда Джейку пришлось бы вернуться обратно, не получив доказательств и проделав долгий путь впустую. Он глубоко вздохнул и помолился о благополучном завершении операции.
* * *
Примерно через час после того, как Джейк с отрядом отправились сопровождать фургоны на виллу Суареса, еще одна процессия прошла перед удивленными Коем Паттерсоном и Джоном Динкинсом.
Оба молодых человека сидели на песчаной почве под развесистым деревом, поставив между собой большие тяжелые мешки с зарядными бойками. Они намерены были справиться с этой важной обязанностью наилучшим образом. И тут услышали, что из Санта-Фе выезжает конный отряд. Заслонив глаза от солнца, молодые люди повернули головы в направлении приближающихся всадников.
Когда дюжины две мексиканцев проскакали мимо них, подняв клубы удушающей пыли, Кой и Джон порадовались, что находятся достаточно далеко и «пистолерос» их не заметили. Они обменялись взглядами и самодовольными улыбками, когда всадники проскакали на юг и скрылись за поворотом дороги, которая вела к вилле Суареса. Такой жирный кусок, как эти револьверы, не послужат наемникам без зарядных бойков, которые находятся здесь.
Почти сразу их внимание привлекли звуки еще одной процессии, выезжавшей из Санта-Фе. В этой группе было еще больше всадников и ехали они медленным шагом. Всадники окружали плотной стеной элегантный открытый черный экипаж, в котором сидело трое мужчин и молодая темноволосая женщина в белой блузке. Но внимание молодых людей привлекла не ее одежда или красота, а кляп, закрывавший ей рот.
Эта группа тоже проехала, не обратив ни малейшего внимания на двоих юношей, с невинным видом сидевших под деревом довольно далеко от дороги. Но эти двое, с широко открытыми от удивления ртами проводили взглядом экипаж, пока он не скрылся за поворотом, а потом вскочили и заговорили одновременно:
– Лейтенант, ущипните меня, вдруг я сплю, но разрази меня гром, если это не сержант Маккензи сидел в экипаже.
– Ты видел девушку, Динкинс? Это же Джесси. Джесси Стюарт.
Они, вытаращив глаза, смотрели друг на друга, потрясенные увиденным.
– Джесси?! Наша Джесси?! – Динкинс глупо покраснел.
– Сержант Маккензи? Наш сержант Маккензи?! – так же глупо повторял лейтенант Паттерсон.
И потом вместе издали единодушный возглас:
– Не может быть! – и повернулись в ту сторону, где оседала пыль на совершенно пустой дороге.
– Лейтенант, вы должны что-то предпринять, – сказал рядовой Динкинс, молодой, рыжеволосый, веснушчатый парень, когда они снова уселись под деревом. – Надо их предупредить.
Кой боялся, что Динкинс скажет именно это. Какое-то время он в душе проклинал родителей, которые определили его в эту миссию. Теперь полюбуйтесь, в какую переделку он попал. Жизнь военных кажется весьма привлекательной, когда только и требуется, что носить красивую униформу и прогуливаться среди юных леди на приемах в цивилизованных и благоустроенных больших городах Востока. А такого он совсем не ожидал.
Рука лейтенанта повисла в воздухе, когда он осознал, что собирает рукой песок и высыпает струйкой обратно, как делают дети, что явно не подобает лейтенанту. Он взглянул на Динкинса. Рядовой явно ждал от него блестящего плана. «Хорошо же, – подумал молодой лейтенант расправляя плечи. – Настал его день!»
– В таком случае, рядовой, – начал он, придавая голосу необходимую зрелость и достоинство, насколько это возможно, когда сидишь по-турецки на песке рядом с подчиненным, – так как Колтрейн поручил мне охранять эти зарядные бойки, я остаюсь здесь с мешками, а ты поскачешь на виллу…
– Что, Кой!? – воскликнул Джон Динкинс, забывая о военном уставе, который не соблюдался в их долгом путешествии и исключался в связи с особым характером задания. – Ты с ума сошел, если думаешь, что я сунусь в это осиное гнездо!
– Послушай, Джон Динкинс, я здесь офицер, старший по званию, и я отдаю приказы…
– Приказывай все, что угодно, Кой, а я себе не враг. У нас дома дурачков не растят, – он заложил рука за руку на груди и упрямо уставился перед собой.
Кой уже придумал всяческие виды наказаний, которыми он бы покарал Джона за неисполнение служебного долга, в том числе и расстрел, но потом вспомнил, как в военной академии учили: хороший офицер никогда не отдает приказ подчиненным, если сам не хочет его выполнить, особенно когда это представляет опасность.
– Хорошо, – снова заговорил Паттерсон, стараясь сохранять достоинство и не ронять авторитет, раз уж пришлось передумать и отменить свой приказ. – Мы оба поедем на виллу. – Он подождал, пока прореагирует Джон: тот повернулся к нему и стало ясно, что Джон молчаливо одобряет новый план. Лейтенант доверительно продолжал: – Мы должны разведать обстановку, когда прибудем туда, а потом сделать все возможное, чтобы предупредить Джейка. Ты согласен?
Джон облегченно пошевелился и обратился к лейтенанту:
– А как насчет зарядных бойков?
Кой молча посмотрел на него долгим взглядом. «Как же быть?» Потом его лицо оживилось:
– Мы их зароем прямо здесь, под деревом, так что мистеру Васкесу они все равно не достанутся. Даже если его люди нас поймают, то не убьют, потому что мы единственные, кто знает, где находятся бойки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Влюбленные скитальцы - Черил Энн Портер», после закрытия браузера.