Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Холостяк - Карли Филлипс

Читать книгу "Холостяк - Карли Филлипс"

241
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 78
Перейти на страницу:

В действительности сейчас Роман был даже рад, что жребий пал на него. Рад, что ему пришлось задержаться в Йоркшир-Фоллз, рад, что жизнь заставила его задуматься о женитьбе. Потому что все эти обстоятельства дали ему второй шанс с Шарлоттой — с женщиной, которую он любил. С женщиной, которую он любил всегда.

— Наша затея с подбрасыванием монетки стала причиной того, что вся моя жизнь изменится.

Роман покачал головой. Получалось не то, что он хотел сказать. В действительности жребий придал ему толчок, задал импульс начать новую жизнь. Но на Шарлотте он собирался жениться по другой причине, эта причина — любовь. А вовсе не обязательства перед семьей.

— Женитьба — это серьезный шаг, рождение ребенка — тоже. Я знаю, что маме очень хочется внуков, но, заметь, с тех пор как она стала встречаться с Эриком, она немного успокоилась.

— Это потому, что он ее занимает и ей не до того, чтобы донимать нас. Но я вижу ее каждое утро, и можешь мне поверить, она не забыла о своем желании иметь внуков и она по-прежнему принимает маалокс. — Иногда Роману казалось, что она ведет себя более активно, когда его нет поблизости, но он решил, что у него разыгралось воображение. — Так что если тебя интересует мое мнение, в этом отношении ничего не изменилось.

Но изменились чувства Романа по отношению к потребностям матери.

— Я опять повторю: прежде чем принимать какое-то решение, убедись, что ты сможешь жить с его последствиями. — Чейз замолчал и отпил кофе. — Мы с Риком поймем, если ты не захочешь стать жертвенным ягненком маминого стремления к внукам только потому, что так выпала монета. Ты все еще можешь выйти из игры.

Чейз говорил те самые слова, которые Роман сам не так давно использовал. Но с тех пор как он, обессиленный, примчался из Лондона, многое изменилось. До недавних пор он не задумывался о своих действиях, не рассматривал все «что», «как» и «почему». Он просто знал, что у семьи есть некая потребность и его очередь ее удовлетворить. Присутствие Шарлотты в городе все изменило. И Роман не знал, как объяснить эту перемену Чейзу — старшему брату, который высоко ценил свое одиночество и статус холостяка.


Шарлотта дошла до редакции «Газетт» и обнаружила, что входная дверь открыта. Она негромко постучала, но никто не откликнулся. Редакция «Газетт» считалась спокойным местом, куда можно было заглянуть запросто, поболтать с Люси, с Таем Тернером, а то и с Чейзом, в зависимости от его настроения и графика работы, поэтому Шарлотта позволила себе войти. Она ожидала увидеть Люси за столом у телефона, но большая комната оказалась пустой. Шарлотту это удивило. Она посмотрела на часы и поняла, что пришла раньше, чем собиралась. Но из кухни доносились голоса, и Шарлотта пошла в ту сторону. Чем ближе она подходила, тем сильнее пахло кофе, ее желудок заурчал, напоминая, что она сегодня еще не завтракала.

В одном из голосов она узнала голос Романа, и у нее внутри все перевернулось. Шарлотта спросила себя: неужели она всегда будет так на него реагировать? Испытывать истинное наслаждение только от того, что она его видит? Неужели его голос всегда будет возбуждать ее? И она будет испытывать непреодолимое желание заглянуть в бездонные голубые глаза и увидеть, что они смотрят на нее с таким же томлением? Если так, то она очень надеялась, что Роман чувствует то же самое, потому что ее любовная лихорадка, похоже, проходить не собирается.

Шарлотта подошла к дверному проему кухни. Роман стоял, глядя в потолок, словно пытался прочитать на нем ответ, а Чейз пил кофе. Братья не заметили ее присутствия. Она хотела кашлянуть, чтобы дать о себе знать, но в это время Чейз заговорил:

— Я опять повторю: прежде чем принимать какое-то решение, убедись, что ты сможешь жить с его последствиями. — Чейз замолчал и отпил кофе. — Мы с Риком поймем, если ты не захочешь стать жертвенным ягненком маминого стремления к внукам только потому, что так выпала монета. Ты все еще можешь выйти из игры.

После этих слов Чейза у Шарлотты в глазах замелькали звезды. Ее мозг быстро интерпретировал то, что она услышала. Райна мечтает о внуках, и Роман пообещал их предоставить? Не потому ли этот холостяк, называющий себя бродягой, вдруг заговорил о браке? Любовь и брак? О Боже!

Желудок Шарлотты сжался от боли, но она напомнила себе, что тот, кто подслушивает, никогда не понимает все правильно. Она услышала только часть разговора. Но и то, что она услышала, выглядело и звучало отвратительно. Во всяком случае, для нее.

Хорошие манеры требовали дать знать о своем присутствии, пока она не подслушала что-нибудь еще, не предназначенное для ее ушей. Но это не означало, что она могла просто так отмахнуться от того, что уже услышала.

— О какой монете речь? — спросила она.

Было видно, что ее голос испугал обоих братьев: Чейз круто развернулся, а Роман дернулся так, словно она в него выстрелила. Он повернулся к дверному проему, в котором стояла Шарлотта.

— Как ты вошла? — спросил Чейз со своей обычной прямотой.

— Я постучала, но никто не ответил. Дверь была распахнута настежь, вот я и вошла. — Шарлотта бросила сумочку на кухонную стойку, прошла мимо Чейза и подошла к Роману. — Так что вы говорили про подбрасывание монеты? — снова спросила она.

В ее напряженном голосе смешались решимость, пыл и беспокойство.

— Я, пожалуй, лучше пойду, — сказал Чейз.

— Трус, — пробормотал Роман.

— Мне почему-то кажется, что он не имеет к этому никакого отношения, — сказала Шарлотта.

С бешено бьющимся сердцем она смотрела, как Чейз выливает остатки кофе в раковину и уходит, оставляя ее наедине с Романом. С человеком, чьи тайны она боялась услышать.

Глава 11

Роман подошел к Шарлотте, взял ее за локоть и подвел к маленькому столику в углу кухни. Белый столик, белые стулья — Шарлотта знала, что когда-то эта мебель принадлежала Райне. Она покачала головой: о чем только не подумаешь, чтобы только не задумываться на болезненную тему.

— Садись, — сказал Роман.

— У меня такое чувство, что мне лучше выслушать то, что ты скажешь, стоя.

— А я хочу, чтобы тебе было не так просто взять и уйти, — возразил Роман. — Поэтому садись.

Шарлотта скрестила руки на груди и села. Она была не в настроении ходить вокруг да около или вести словесные игры.

— Прошу тебя, скажи, что ты не потому сделал мне предложение, что твоя мать мечтает о внуках.

Роман твердо встретил ее взгляд.

— Я сделал тебе предложение не поэтому.

Сердце Шарлотты забилось быстрее.

— Тогда что это за сделка, которую ты заключил с братьями?

— Послушай, я же тебе вчера ночью говорил, что братья бывают совершенно несносными. — Роман взял ее за руку. — Что бы ни происходило между нами троими, это не имеет значения.

Если Шарлотта еще сомневалась, насколько серьезные откровения ее ждут, Роман только что подтвердил ее опасения.

1 ... 58 59 60 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холостяк - Карли Филлипс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Холостяк - Карли Филлипс"