Читать книгу "Второй сон - Роберт Харрис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваша преданность делает вам честь, мистер Куик. Но не отчаивайтесь раньше времени. Капитан Хэнкок — человек весьма изобретательный. Он придумал план, который вполне может привести все к благополучному завершению. — Фэйрфакс мягко высвободил руку. — Посмотрим, что принесет нам день.
Он без промедления выскользнул из дому, чтобы ненароком не столкнуться с Мартой Хэнкок.
При свете дня стало возможно оценить масштаб предприятия Хэнкока: большой ткацкий цех, склады, сложенные из новенького красного кирпича, высокая труба с закопченной верхушкой над одним из зданий. Протекавшая за мануфактурой река оказалась шире и мельче, чем Фэйрфакс предположил ночью, услышав журчание; она несла свои стремительные воды вниз по склону, проходя сквозь сложную систему шлюзов. Сбоку от ткацкого цеха были установлены два громадных водяных колеса, еще один комплект лопастей лениво вращался на лодкообразном приспособлении, укрепленном прямо в середине потока, — свидетельство решимости неугомонного и изобретательного Хэнкока подчинить себе природную силу воды.
У входа в ткацкий цех уже начали собираться рабочие. Кое-кто только подтягивался. Похоже, они были встревожены тем, что из цеха не слышалось шума ткацких станков, а когда Фэйрфакс приблизился к ним, все взгляды устремились на него. Некоторые лица были ему знакомы по похоронам отца Лэйси. Даже с расстояния в пятьдесят шагов он ощущал их беспокойство: увидеть священника в таком месте и так рано, да еще эта зловещая тишина в цеху…
Дверь с грохотом распахнулась, и из нее, пятясь, вылез Хэнкок вместе с Кифером, причетником. Они вытащили один из парусиновых мешков с палатками и прислонили к стене. Хэнкок разогнулся, увидел Фэйрфакса и махнул ему рукой:
— Доброе утро, преподобный отец! Доброе утро, ребята! — Он поманил рабочих к себе. — Подойдите-ка сюда. Встаньте в круг. Мне нужно кое-что вам сказать.
Рабочие принялись переглядываться, но подчинились, выстроившись вокруг хозяина неровным полукругом. Фэйрфакс присоединился к ним, однако встал чуть поодаль, позади всех. Ему казалось, что его вина тенью следует за ним. Хэнкок дождался, когда подтянутся все опоздавшие, потом снял шляпу и заговорил:
— Сегодня ткать никто не будет. Вместо этого есть другая работа. Те, кто согласится, получат более высокую плату. Я не мастак по части разговоров. Я всегда говорил с вами начистоту и сейчас тоже скажу начистоту. Надо будет копать, а копать надо будет рядом с Чертовым Креслом.
Стоило ему произнести эти слова, как рабочие насупились и принялись качать головами. По толпе пробежал негромкий враждебный ропот.
— А теперь выслушайте меня, — продолжил Хэнкок, перекрывая их голоса. — Я знаю все эти россказни ничуть не хуже вашего. Но как мне удалось узнать, там закопано то, что может оказаться полезным для моей мануфактуры, и я задался целью выяснить это раз и навсегда. Работа займет не больше дня или двух, если мы засучим рукава, за каждый день вы получите недельное жалованье. А если мы отыщем то, что, по слухам, там спрятано, я выплачу каждому награду в двадцать фунтов.
Эти слова заставили рабочих умолкнуть. Кто-то присвистнул. Еще один буркнул:
— Ладно, хозяин, признавайтесь, в чем тут подвох.
Все засмеялись.
— Никакого подвоха нет, Пол Фишер, зато есть два условия. Во-первых, мы останемся там до тех пор, пока не закончим работу, и будем спать в палатках, если понадобится. Во-вторых, никому ни слова — ни жене, ни матери, ни собаке, ни одной живой душе. Если узнаю, что кто-то проболтался, отберу все деньги до последнего гроша.
— Да это же незаконно!
— У нас есть разрешение. Земля принадлежит леди Дарстон, и она дает нам разрешение на поиски.
— Может, она и владеет землей, но не тем, что лежит в ней.
— С законом я разберусь сам. Все, что мне нужно от вас, — это ваши руки.
— Могу я задать вам один вопрос как причетник, капитан? — спросил Кифер.
Хэнкок поморщился:
— Давайте, раз уж так хочется.
Тот кивнул на Фэйрфакса:
— Что здесь делает преподобный отец?
— Преподобный отец находится здесь по собственной просьбе, потому что он дает свое благословение на раскопки. Верно, отец Фэйрфакс? Подойдите поближе, будьте так добры, и скажите этим людям, что вы думаете.
Рабочие расступились, давая ему пройти. Фэйрфакс развернулся к ним. Никогда прежде ему не доводилось обращаться к подобной аудитории. На миг он замялся, не зная, что сказать.
— Доброе утро, джентльмены.
— Доброе утро, — отозвался ему в ответ нестройный хор голосов.
— Мой интерес в этом деле объясняется очень просто. Отец Лэйси — покойный священник, ваш духовный пастырь на протяжении более чем тридцати лет, которого вы все знали и любили и который отвечал вам тем же самым, — пожертвовал жизнью, потому что хотел узнать правду о Чертовом Кресле. Вот почему я тоже хочу ее узнать. Мы должны сделать это в память о нем. Я не вижу в этой затее никакого греха, а следовательно, и никакого преступления, во всяком случае, если смотреть глазами Господа. Он дал нам руки, чтобы копать, и мозги, чтобы думать. Нигде в Священном Писании не говорится обратного.
— Но это место проклято! — сказал один из рабочих. — Потому старый священник и погиб. Там живут злые духи, которые убивают, когда их тревожат.
— Я не верю в злых духов. Но даже если они существуют, я уверен, что Господь защитит нас.
— Но преподобного Лэйси он ведь не защитил!
— Господь не защищает нас от нашей собственной неуклюжести, друг мой. Отец Лэйси сорвался, потому что земля осыпалась, а не из-за каких-то духов.
— А вы сами тоже будете копать, преподобный отец?
Вопрос был задан насмешливым тоном.
— Да, буду.
Это заявление, похоже, произвело на рабочих большее впечатление, чем все остальное, сказанное им.
— Даже в воскресенье? — уточнил Кифер.
— Мы не знаем, насколько затянутся поиски. Посмотрим, как будут обстоять дела к вечеру, мистер Кифер.
— Но разве в Библии не написано: «Шесть дней работай, а в седьмой день отдыхай»? — не унимался причетник.
— Кифер, думаю, священник знает законы Божьи лучше причетника, — сказал Хэнкок. Замечание вызвало у собравшихся смех: Кифера тут, видимо, не очень любили. — Ладно, довольно разговоров. Кто со мной?
Примерно дюжина рук взметнулась вверх — треть от всех присутствующих.
Фишер, оглянувшись вокруг, спросил:
— А те, кто решил никуда не ходить, капитан? Как быть нам?
— Раз вам так хочется отдохнуть, ступайте домой и отдыхайте.
— А наше жалованье?
— Какое жалованье? Пока дело не будет сделано, никакой работы. А нет работы — нет жалованья. — Хэнкок вскинул руки, предупреждая протесты. — Почему я должен платить людям за то, что они бьют баклуши? Мне без разницы, пойдете вы со мной на гору или по домам. Семьи тех, кто решит пойти, будут предупреждены, что поступил особый заказ, мануфактура работает ночью, работников надо ждать не раньше чем через день-два. Ясно? Те, кто не трусит, идемте со мной, будем грузить подводы. Остальные могут расходиться по домам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Второй сон - Роберт Харрис», после закрытия браузера.