Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Дебютантка - Лара Дивеева

Читать книгу "Дебютантка - Лара Дивеева"

898
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 75
Перейти на страницу:

Оранжевые нити сплелись в небольшую арку. Гилбер поднялся и отряхнул руки от песка.

— Готовься ко встрече с нашим сувереном.

— Нашим — это твоим, Ветра и Риона?

Гилбер поморщился и отвел взгляд.

— Теперь и твоим сувереном тоже.

— Как его зовут?

— Стигрих.

— Что он за человек?

Поколебавшись, Гилбер взял меня за руку. Его ладонь была настолько грубой и мозолистой, что я не могла понять, холодная она или теплая.

Потянув меня за собой, Гилбер ступил в портал.

— Стигрих — суверен земель запределья. Его жизнь — борьба со мглой за выживание его людей. Борьба за свет. Он воин, носитель власти. Помни об этом, Тай, и не ожидай от него… ничего не ожидай.

Магия портала искрилась вокруг, но не касалась меня, не жаждала проникнуть внутрь, как в катакомбах Амадены. Потому что я пуста, выжжена древним ритуалом? Однажды я узнаю, что случилось на пятом круге. Мой скрытный, недоверчивый муж невзлюбил меня с первой встречи, когда увидел нас с Рионом в городском саду после инициации. Но я добьюсь доверия Гилбера, и однажды он расскажет мне всю правду.

Я сжала его руку. Мы так и стояли около портала, и Гилбер хмуро смотрел на меня, будто сомневался, правильно ли поступает.

— Что случилось? — не выдержала я.

— Вперед, дебютантка! — Обхватив меня за талию, он шагнул вперед. Всполохи пространственной магии окружили нас, закрутили и выпустили наружу около сплошной стены света.

Пошатнувшись, я схватилась за Гилбера. Он не выпустил меня из рук, и по его оскалу, по его напряжению мне казалось, что он волнуется сильнее меня.

Так мы и стояли, держась друг за друга, пока слезящиеся глаза привыкали к свету.

 — Эта пелена — защита замка суверена, — пояснил Гилбер. — Здесь каждый светлый маг на счету, они поддерживают защиту круглосуточно, чтобы отогнать мглу.

Он поддерживал меня, хотя я уже пришла в себя после портала. Хотя нет, не поддерживал, а удерживал, как будто мне было, куда бежать и где скрыться. Я опасливо осмотрелась. Земля запределья показалась… обычной, очень похожей на пограничье. Трава под ногами, вокруг редколесье, холмы. Вдали очертания деревень и размытые линии дорог.

— Это запределье? — прошептала я, дернув Гилбера за рубашку.

Он хмыкнул.

— Думаешь, я ошибся и привез тебя не в то место? Да, это запределье. Тебе кажется, что все выглядит слишком благополучно? Не верь первому впечатлению, вокруг опасность. Но именно эту жизнь мы защищаем так яростно. Моя территория простирается до самых гор, мои земли прекрасны. Я все сделаю, чтобы защитить их от мглы. — В его голосе прозвучала тяжелая, темная решимость.

Он собирался продолжить, но пелена света расступилась, и навстречу нам вышли несколько вооруженных мужчин.

Гилбер напрягся, шагнул вперед, расправив плечи и стараясь не выдать тот факт, что он умирает от усталости.

Мужчина, шедший впереди остальных, кивнул, приветствуя Гилбера. Его взгляд тут же потемнел и посуровел, когда он заметил меня, стоящую за спиной мужа.

Стражники стали в ряд, сверкая оружием, имени которому я не знала. Изогнутые мечи с отблесками хранящейся в них светлой силы.

— Какие новости ты принес, Гилбер? — спросил тот, кто стоял впереди остальных.

— Какие бы новости я ни принес, они не для твоих ушей, Листрат. Проводи нас к Стигриху!

Мужчина сплюнул, презрительная усмешка искривила его губы.

— Много кто хочет попасть к суверену, но мало кто удостаивается такой чести. Ты всего лишь слуга, такой же, как я, и не смеешь мне приказывать. Пусть твой дар помогает строить порталы, но мне они даром не нужны. Зачем мне Амадена, если мне и дома хорошо?

Листрат и Гилбер не в лучших отношениях, это понятно сразу.

Возвращения лъэрдов ждут с надеждой и молитвами. Они станут героями запределья, когда привезут светлую силу. Но это не значит, что личные склоки перестанут иметь значение. Очевидно, что начальник стражи и Гилбер давние соперники, и в моем присутствии их неприязнь обострилась. Листрат то и дело поглядывал на меня через плечо Гилбера, следя за произведенным эффектом.

— Я сказал, проводи меня к Стигриху! — В голосе Гилбера бурлила угроза.

— С какой стати? Светлую силу ты не привез, да еще приволок с собой девицу. — Листрат вытянул шею, пытаясь меня рассмотреть.

 — Сообщи суверену, что к нему приехала Тай Абриель.

— И что ему будет от этой… Тай Абриель? — Листрат встал на цыпочки, чтобы разглядеть мое лицо. Его ухмылка была сальной, и от этого по спине пополз липкий страх.

— Хочешь знать, что будет, если ты не пропустишь нас к суверену? Тебя ждет смерть, и не быстрая и легкая, а мучительная и долгая смерть от моих рук.

— Голос Гилбера был тихим, но от этого угроза не звучала менее весомо. Обернувшись, он выдернул меня из-за спины и подтолкнул вперед. — Склоните головы перед Тай Абриель и ведите нас с суверену! — крикнул он, оглушая и меня, и стражу.

Он требует, чтобы стражники склонили головы? Зачем усугублять ситуацию?! Неужели нельзя подраться, не вмешивая в это дело меня?

Мужчины хмурились, в их позах появилась нерешительность. Я собиралась вмешаться и сказать, что склонять головы совершенно необязательно, но Гилбер с силой дернул меня за волосы. Вскрикнув от боли, я вцепилась в его руки, но он успел вырвать ленту, закрепляющую мою нехитрую прическу, и ярко-рыжие локоны рассыпались по плечам.

Прижав меня к боку и ухватив за подбородок, Гилбер выждал несколько секунд, позволяя страже меня рассмотреть.

— Я повторяю в последний раз, — сказал угрожающе, — склоните головы перед Тай Абриель и проводите нас к суверену!

Он отпустил меня, и я тотчас отскочила в сторону, собираясь закатить истерику. Но в тот момент стражники рухнули на колени. Все. Одновременно. И склонили головы, как им было велено. Гилбер схватил меня за руку и потащил вперед, туда, где посреди пелены света появился проход.

Мы зашли на территорию замка. Мшистые каменные стены, узкие улочки. Я не успевала разглядывать строения, потому что отвлеклась на людей. Они выходили из низких каменных домов, из-за стен, приветствовали Гилбера и не сводили с меня изумленных взглядов. Изумленных, потому что стража опередила нас, спеша предупредить суверена о нашем прибытии, и по пути они делились новостью с вышедшими на улицу людьми.

Новостью, которой я не знала.

— Я задала тебе десятки вопросов, но ты так и не объяснил, зачем везешь меня в запределье. Неужели так трудно было предупредить… — Я махнула рукой, показывая на людей, стоящих вдоль дороги, склонив головы и разглядывая меня исподтишка.

 — Это не мои тайны, и не мне тебя предупреждать.

1 ... 58 59 60 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дебютантка - Лара Дивеева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дебютантка - Лара Дивеева"