Читать книгу "Похищенный жених - Карен Хокинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты с ума сошла. А ты не думаешь, что…
Дверь внезапно распахнулась. В проеме стоял высокий дюжий мужчина с израненным и черным от копоти лицом. Он сделал шаг вперед.
– Леди Федерингтон! Он убежал. Он… – Мужчина повалился к ногам Лусинды. По окну застучал со страшной силой град.
Кемпбелл опустился в кресло, не сводя взгляда с окна.
– Град. Пробудился Грегор Маклейн.
Шум все нарастал, крупные градины летели с неба, заглушая раскаты грома и затемняя молнии.
Лусинда брезгливо повела носом, глядя на упавшего мужчину, и, перекрывая шум, сказала:
– Позови кого-нибудь, пусть его уберут.
– Но он сказал, что Кинкейд сбежал!
– Мы сообщим констеблю, что видели его. Он не может убежать слишком далеко. Когда он окажется в тюрьме, я устрою так, чтобы его оправдали, но чтобы это не настроило слишком миролюбиво Маклейнов.
Окно трещало под напором стихии. Кемпбелл увидел, что внизу в стекле появилась трещина.
– О Господи! – еле слышно пробормотал он. – Что мы наделали!
Джек медленно открыл глаза и обнаружил, что его окружают ботинки. Четыре пары хорошо сделанных огромных ботинок.
Он застонал. По крайней мере он оказался в цитадели Маклейнов.
Последний час прошел как в тумане. Он нашел в поле лошадь и доехал до дома Маклейнов. Если гроза была суровой в гостинице, то здесь буквально все грохотало и взрывалось с особой яростью, ветер ревел и сметал все на пути, молнии сверкали беспрерывно.
Когда он въехал на лошади во двор, начался сильнейший град. Джек поднял руки над головой, чтобы защититься от ледяных обломков, подвел лошадь к портику. Ища спасения, лошадь повиновалась.
Буквально через секунду распахнулась входная дверь, и Грегор – или Александр? – сдернул его с лошади и швырнул головой вперед на каменную лестницу. Это было последнее, что он помнил.
Дугал пнул ногой его в плечо с такой силой, что голова Джека стукнулась о каменный пол.
– Это тебе за сестру, паршивая собака!
– Пусть поднимется! – прорычал Александр, упираясь кулаками в бока. – Чтобы мы могли убить его так, как он того заслуживает.
Джек с трудом поднялся на ноги.
– Вы можете убить меня, если вам так хочется, но только после того, как мы поймаем человека, который убил Фиону.
Александр обменялся взглядами со своими братьями.
– Но это ты убил нашу сестру!
– Я никогда не причинил бы ей зла. Никогда!
К его ногам полетел пистолет.
– Тогда откуда эта штука?
– Это мой пистолет, но из него не стреляли. – Джек толкнул его ногой. – Вы не почувствуете запаха пороха.
Грегор поднял пистолет и понюхал его.
– Ну и что? – спросил Александр.
– Он прав, – ответил Грегор. – Пистолет не пахнет порохом.
– Это ничего не значит, – возразил Дугал. – Прошло много часов.
– Он все еще заряжен, – устало проговорил Джек. – Посмотрите и убедитесь в этом. Эти негодяи, застрелившие Фиону, оставили его, чтобы скомпрометировать меня. Они связали меня и отвезли в конюшню стратморской гостиницы, но я оттуда сбежал.
– И приехал сюда? – недоверчиво спросил Грегор.
– Мне требуется помощь, я не в состоянии сделать это в одиночку. Но будь я проклят, если позволю этим убийцам избежать возмездия.
Александр продолжал в упор смотреть на Джека. Наконец он кивнул.
– Нельзя верить этому негодяю! – запротестовал Хью. – Он пытался убить нашу сестру!
Джек поднял голову, надежда затеплилась в его груди.
– Пытался?
– Джек?
Тихий голос послышался из-за его спины. Джек не мог пошевелиться. Не мог думать. Он мог лишь наблюдать за тем, как женщина, которую он любил больше жизни, снова вернулась в этот мир.
Грегор шагнул вперед.
– Фиона! Нора сказала, что ты не должна даже разговаривать, а не только вставать с постели.
Фиона протянула руки к Джеку, и он раскрыл ей объятия. Она спрятала лицо в его волосах, глаза Джека наполнились слезами.
– Фиона! О Боже, Фиона! – Он обнял ее крепче.
– Ой!
Он ослабил объятия.
– Прости… Рана тяжелая?
– Нет, хотя сильное кровотечение.
– А наш малыш?
– Я думаю, с ним все в порядке.
Несказанная радость овладела Джеком. Фиона приложила ладонь к его щеке, глаза ее наполнились слезами.
– Я думала, что больше никогда не увижу тебя. Я не могла…
Джек схватил ее руку и поцеловал в ладонь: его сотрясала целая буря эмоций. Он нежно обнял ее, она прижала лицо к его груди, щекой ощущая его волосы. О Господи! Он думал, что навсегда потерял ее. Думал, что никогда больше не сможет прикоснуться к ней, ощутить ее вкус или запах. Он с трудом верил, что она здесь, перед ним.
Фиона подняла лицо и прижалась ртом к его губам. Его чувства преобразовались в страсть, и он всецело отдался поцелую.
Рука легла на его плечо и оторвала от Фионы.
– Отойди! – рявкнул Хью.
– Она моя жена! – огрызнулся Джек. – Я имею право обнимать ее. – Он оттолкнул Хью и перевел взгляд на Фиону. – Я люблю тебя, Фиона, всем сердцем. И не хочу, чтобы наш брак оканчивался. Ни сейчас, ни когда-либо еще.
У Фионы слезы набежали на глаза.
Джек опустился перед ней на одно колено и прижал ее пальцы к своим губам.
– Если бы я мог прожить свою жизнь заново, я бы снова женился на тебе. Я люблю тебя, Фиона.
– Ах, Джек! – прошептала она, приложив ладони к его лицу. – Я тоже тебя люблю.
– Мне очень не хотелось бы прерывать эту сцену, – сказал Грегор, – но если ты хочешь нашей помощи, мы должны знать, что для этого требуется.
Джек запечатлел последний поцелуй в ладонь Фионы, после чего поднялся и повернулся к братьям:
– Джентльмены, настала пора дать волю всем способностям Маклейнов. От начала до конца.
Когда над озером сияет солнце и отражается в воде наподобие алмазных капель, ты должен знать одно: где-то поблизости находится кто-то из Маклейнов и счастливо улыбается.
Старая Нора из Лох-Ломонда – трем своим маленьким внучкам однажды холодной ночью
– Это возмутительно! – воскликнула Лусинда, переброшенная через плечо Грегора.
– Тише, ты! – Грегор еще крепче прижал ее к плечу. – Кинкейд, где ты, черт бы тебя побрал?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Похищенный жених - Карен Хокинс», после закрытия браузера.