Читать книгу "Ар-Деко. Своя игра - Мария Круз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Роберт? — послышался голос Марго. — Ты здесь?
— Марго! — я чуть приподнял шляпу. — Рад тебя видеть в добром здравии. Сэр, что случилось? Могу вам помочь? — обратился я к Милланду с самым напыщенным британским акцентом, тем самым, с которым общался с родителями Марго.
— Я… — растерялся тот, — я… я, наверное, обознался, принял вас за другого человека.
— Это случается, старина, — заулыбался я. — Роберт, рад знакомству, — я протянул ему руку. — Друг Марго.
— Дик… Дик Милланд, — в его голосе отчетливо слышалось сомнение, но сомнение в обе стороны. Он вроде бы и уверен в том, что меня узнал, и в то же время светский тон, знакомство с дочерью вице-губернатора и все прочее кричали ему о том, что так не бывает. Ну да, не бывает. Точнее, бывает, но редко.
— Рад знакомству, — еще лучезарней заулыбался я. — Жанин! — я слегка приобнял бросившуюся ко мне француженку. — Уильям, Брэдли… о, Мэриэл! — я поприветствовал дочь доктора Бромли. — Как приятно всех вас видеть.
— Робе-ерт, ты не звонил! — чуть ли не прошипела Марго, оттолкав меня в сторону от компании. — Я ждала звонка после того случая!
— Не мог, — развел я руками. — Дела, личная жизнь, бизнес… все так сразу навалилось. Надеюсь, что у тебя все хорошо. Извини, я спешу, как-нибудь увидимся обязательно.
— Что?! И ты вот так сбежать намерен? — Марго аж задохнулась от возмущения.
— Почему сбежать? Уйти. Марго, у меня своя жизнь, а мое общественное положение просто никак не соответствует твоему, ты что-то путаешь. Я не Роберт Ван Дер Меер, аргентинский наследник, ты не забыла?
— Я ничего не забыла. — Она перегородила мне дорогу. — И спала я не с твоим наследством, если ты помнишь.
— Марго, это было год назад. С тех пор многое изменилось, а ты многого обо мне не знала. Скорее даже ничего не знала.
— И зачем тебе все это было нужно?
— Забыла ту последнюю встречу в твоем доме? Ровно вот для этого, — подложил я подушку вранья под падающий зеркальный шкаф надежд Марго. — Зато вы все живы и целы, если ты заметила. Оно того стоило, я уверен.
— И что теперь?
— Желаю счастья, что еще? И купите какие-нибудь капли от нервов этому Милдреду или как там его, — я кивнул в сторону актера. — А то так в следующий раз свалится менее удачно. Мне пора, извини. — Я чуть отодвинул ее в сторону и зашагал прочь.
Все же в светском воспитании есть свои плюсы, потому что устраивать сцену на глазах «людей из своего круга» она не стала, это недопустимо. Но мне почему-то кажется, что это еще не конец, по глазам увидел.
На следующее утро, поцеловав спящую Сюзет, я вытащил камень из крана, пачку денег из тайника, надел спортивный пиджак с легкими брюками от Дженеро Рубиначчи, заменил обычную панаму на канотье и отправился не куда-нибудь, а прямо к зданию «Де Бирс» на Гранд-Авеню, причем вошел в него не как-нибудь снизу, через канализацию, а прямо через парадный вход.
Огромный роскошный холл, отделанный дорогим камнем и витражами, изображающими бриллианты, пирамиды и сфинксов, подавлял своим великолепием. Двое вооруженных охранников в униформе «Пинкертонов» сидели за стойкой из бронестекла, а за другой стойкой, открытой, сделанной из полированного мрамора, стоял молодой клерк приятной наружности, одетый в хороший костюм, сидевший на нем как влитой.
— Чем могу вам помочь, сэр? — осведомился он.
— Я ищу возможность сертифицировать камень с Силой. Куда я могу обратиться? — сегодня у меня прорезался акцент французский.
По плану здания знаю, что вон те высоченные двустворчатые двери слева — вход в аукционный зал. По той стороне двери одни, а вот с остальными посетителями работают справа от входа, туда двери ведут стеклянные.
— Первая же дверь направо, сэр, — улыбнулся он.
— Спасибо, всего хорошего.
— Удачного дня.
Место, из которого, пожалуй, в какой-то степени правят миром. Камни входят в круг самых высших интересов стран, богачей, банков и больших компаний, а тот, кто держит в своих руках все нити торговли ими, может дергать за великое множество струн. Компания «Де Бирс», основанная еще Сэсилом Родсом, как раз расположила себя в центре этой паутины. И в паутину попадала не только крупная дичь, но всякая мелочь вроде меня, с которой общались в этом зале, похожем на смесь банка и ювелирного магазина.
Менеджер зала, спросив мое имя, провел меня к очередному клерку, средних лет человеку, тщетно пытающемуся закрыть пробивающуюся лысину начесанными на нее волосами, вставшему мне навстречу из-за массивного стола красного дерева.
— Мистер Браун, примите господина Перра, — отрекомендовал меня менеджер.
— Присаживайтесь, сэр, — клерк показал на роскошное кресло напротив себя. — Чай, кофе, что-нибудь прохладительное?
— Благодарю вас, не требуется.
— Чем могу вам помочь?
— Мне нужно оценить, сертифицировать, заново огранить и затем продать камень.
— Камень с Силой, насколько я понимаю? — уточнил Браун.
— Разумеется. — Я полез в карман и вытащил замшевый мешочек с камнем. — Вот этот.
— Минутку. — Он выдвинул ящик стола и вытащил покрытую черным бархатом подставку с небольшими углублениями, окруженными разными орнаментами из мелких бриллиантов. — Могу я посмотреть?
Я просто выронил камень из мешочка в одну из ячеек. Браун чуть улыбнулся, протер бриллиант рукой в полотняной перчатке, подхватил его пинцетом и первым делом положил на весы. Через пару минут ему удалось их уравновесить и последовало первое заключение:
— Четыре целых и две десятых карата, сэр. Идеальный размер для индивидуального пользования. Можно много чего в него закачать. Та-ак… — Камень с весов переместился в одно из углублений, и мелкие бриллианты вокруг него засветились белым. — Да, с заклятием. Минутку… — Дальше он перебросил его в другую ячейку, и уже засветилась лишь часть камней. Браун из стола достал теперь что-то вроде трафарета и запечатанную в целлулоид таблицу, трафарет наложил на узор, пробежал по таблице глазами, после чего сказал: — Камень был заряжен на предупреждение владельца о близкой опасности. Мы всегда задаем этот вопрос, прошу отнестись с пониманием… как он к вам попал? Он же не на вас заряжен?
— Я выиграл его в покер, — усмехнулся я. — Камень защищал владельца от внешних угроз, но никак не мог спасти его от самого себя. Лучше бы от нездоровой страсти к игре себя отучил.
— Кстати, я не слышал о подобных заклятиях, — Браун тоже усмехнулся. — На моей памяти это уже, наверное, пятый случай, когда называют подобную причину. Играли всё на всё?
— Естественно. Выпал флеш рояль против стрита.
— Понятно. И теперь вы хотите его именно продать? Не переделать под себя?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ар-Деко. Своя игра - Мария Круз», после закрытия браузера.