Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Вектор-прим - Роберт Энтони Сальваторе

Читать книгу "Вектор-прим - Роберт Энтони Сальваторе"

178
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 103
Перейти на страницу:

Чтобы заставить себя надеть живые дыхательные маски, пришлось какое-то время собираться с духом. Данни с трудом преодолела отвращение, когда в ее горло и легкие проскользнули скользкие щупальца.

Наконец, испытание подошло к концу, и они с Мико стояли в облачении пришельцев.

— Ну как, нормально? — поинтересовался Мико из-под маски.

Данни кивнула.

— В таком наряде мы не бросаемся в глаза, — ответила она. — Нужно найти, где выход наверх.

— И пробраться к их каменным истребителям, — добавил Мико. Тут же у него возникла мысль, что чужой техникой еще нужно было научиться управлять, но он предпочел не высказывать это вслух.

Данни знала вонгов намного лучше Мико, поэтому она первой нырнула в ледяную воду. Глубоко под водой они увидели мерцающие огни основной базы йуужань-вонгов. Где-то там, среди огней, находилось и огромное тело йаммоска, распростершего свои щупальца на много сотен метров вокруг. Встретиться с ужасным военным координатором ни Мико, ни Данни не хотелось, поэтому они старались держаться от него подальше и сразу же подплыли как можно ближе к поверхности, пока не уперлись в толщу льда. Отталкиваясь руками от ледяного «потолка», они добрались до того места, где в ледяном панцире планеты было отверстие — огромный трубчатый червь не давал воде замерзнуть.

Как ни странно, но вход в этот колодец никто не охранял, так что Мико и Данни беспрепятственно добрались до него, но перед тем, как начать всплытие, они остановились и переглянулись, ободряя друг друга. Данни хотела проникнуть в нутро червя первой, но Мико схватил ее за плечо и поднял руку, давая понять, что теперь вперед пойдет он. Джедай закрыл глаза, сконцентрировался, затем устремился в трубу, держа наготове жезл, взятый у одного из оглушенных вонгов.

Мико махнул рукой — мол, все чисто, — и Данни, затаив дыхание, последовала за ним.

Им пришлось подниматься метров двадцать, пока они не вынырнули из воды, но до поверхности льда было еще далеко, и они продолжили путь, используя прекрасные перекладины живой лестницы — круглые, похожие на ребра, кости червя. Люди в который раз поразились тому, насколько вонги научились использовать животных для своих целей.

Они все поднимались, и подъем казался бесконечным. Наконец, Мико, который шел первым, заметил, что тоннель расширяется, а снаружи переливается различными цветами громадина корабля пришельцев. Джедай смело пошел вперед, но на этот раз уже без колебаний. Да и Данни постоянно поторапливала его двигаться быстрее. Они оказались в огромном зале, и некоторое время подслеповато моргали, пока не привыкли к перемене уровня освещенности. Сначала им показалось, что кроме них никого нет, но потом Данни раскрыла глаза и указала на небольшую нишу в левом углу, где стояла одинокая фигура татуированного варвара.

— Здесь вам не нужен гнуллитх, — сказал им префект Да'Гара, приближаясь к беглецам. На его лице не было звездообразной маски, и было видно, как его губы искривились в улыбке. — «Летающий мир» выделяет нормальный воздух.

Данни с Мико переглянулись и стали вертеть головами, выискивая остальных пришельцев.

— У вас это заняло немного больше времени, чем я думал, — спокойно заметил Да'Гара.

Мико сорвался с места. Он бросился на Да'Гару, замахиваясь на него жезлом.

Префект отреагировал моментально: он поднял руки, и правой рукой бросил под ноги джедаю комок липкой грязи, а из кулака левой руки вырвалось небольшое круглое создание, которое полетело на Мико, громко гудя.

Мико отскочил в сторону, перекувырнулся, чтобы восстановить равновесие, затем снова вскочил на ноги и собрался сделать последних несколько шагов, чтобы напасть на Да'Гару. Но липкий комок на полу вдруг растекся, словно внезапно растаявший сугроб, и двинулся в сторону джедая. Мико отпрыгнул назад и решил обойти ожившую лужу с тылу, но та бросилась вперед и обвила его ноги. Он сделал обратный кульбит, пытаясь сбросить дрянь со щиколоток, но не тут-то было. Клейкая масса еще крепче прицепилась к ногам Мико, сковывая его движения, и хотя джедай был настолько проворен, что приземлился на ноги и не упал, но все же оказался в ловушке. Мико поднял руку и хотел бросить жезл, как копье, но живой капкан прореагировал с чудовищной быстротой. Липкая масса облепила все тело джедая и добралась до его рук. Теперь он был скован по рукам и ногам.

Данни в это время отчаянно звала его на помощь, но крик ее вдруг прервался. Она в третий раз пыталась увернуться от крылатого мячика, выпорхнувшего из руки префекта, но каждый раз жужжащий живой снаряд возвращался обратно, и в конце концов предугадал ее движение и ударил ей в грудь с такой силой, что она отлетела на пару метров и грохнулась на пол, а потом еще долго лежала без движения, глядя в разноцветный потолок «летающего, мира».

Раздался зловещий смех Да'Гары.

Данни решила, что валяться дольше нельзя, поэтому перекатилась на бок и приподнялась на локте. И вдруг встала — это ей помогли два огромных варвара. Не успела она начать отбиваться, как почувствовала у себя на запястье что-то липкое и влажное, потом ее руку заломили за спину и приклеили к ней. Второй вонг проделал аналогичные манипуляции, и они вместе толкнули ее к Да'Гаре, который стоял рядом с застывшем на месте Мико.

— Вы что, думаете, у вас был шанс? — спокойно спросил Да'Гара у Мико. Он нагнулся к самому лицу увязшего в липкой массе джедая. — Я же сразу сказал тебе, что ты недостойный. Видишь, я не соврал. Ты ничего не можешь сделать против нас.

Мико издал громкий стон и задергался, тщетно пытаясь вырваться из липкой оболочки. Да'Гара улыбнулся еще шире, затем одной рукой сорвал с лица Мико гнуллитха, а пальцем другой щелкнул его в нос, по болевой точке, и по телу джедая волнами пробежала дикая боль.

— Это так просто, — прошептал вонг на ухо Мико.

Потом он дал знак своим воинам, и те потащили Данни за ним, пока он шел к нише в левом углу.

— Как хорошо, что ты пришла сюда, — сказал префект, когда они зашли в нишу. Стена там оказалась прозрачной, и оттуда открывался прекрасный вид на ледяную планету и звездное небо.

Одна из звезд быстро росла и приближалась к ним.

Данни округлила глаза от ужаса, когда поняла, что видит перед собой. Это был колос-сальный каменный корабль, который снижался на парашюте. Лед под ним начал плавиться и быстро испаряться.

— О, скоро их будет намного больше, Данни Куи, — пообещал ей Да'Гара. — Теперь ты видишь правду? Ты понимаешь тщетность?

Данни не ответила, даже не моргнула.

— У тебя есть возможность стать одной из нас, — заметил префект.

Девушка упорно молчала.

— Ты узнаешь, — настаивал Да'Гара, — ты узнаешь, что такое слава Праэторит-вонга. Ты найдешь свое. место среди нас, — он повернулся к двум охранникам. — Попросите префекта Ма'Шрэйд присоединиться к нам. Ей понравится наблюдать, как йаммоск пожирает недостойного.

1 ... 57 58 59 ... 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вектор-прим - Роберт Энтони Сальваторе», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вектор-прим - Роберт Энтони Сальваторе"