Читать книгу "Леди-обольстительница - Мередит Дьюран"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отпусти меня, — прошептала Гвен, когда охранник молча проследовал мимо.
Судя по всему, он направлялся в то крыло, где находились комнаты Баррингтона.
— Лежи спокойно, — зашипел на нее Алекс.
Его тон был так необычно резок, что Гвен съежилась.
— Если охранник обнаружит Баррингтона… — начала было она, однако Алекс перебил ее:
— Мы идем сейчас на конюшню. Прикажи кучеру отвезти нас в Монте-Карло.
Алекс нес ее легко, как пушинку. Они миновали вестибюль, и дворецкий без лишних слов распахнул перед ними входную дверь. Он давно привык к странным поступкам и выходкам гостей своего господина.
Алекс с Гвен на руках сбежал по ступенькам крыльца и по дорожке, огибавшей усадебный дом, направился к конюшне. Под его ногами скрипел гравий. На черном бархатном небе ярко сияли звезды и полная луна.
Гвен закрыла глаза. Издали доносились шум прибоя и голоса гостей. После заката солнца на улице стало прохладно. Гвен с наслаждением вдохнула свежий воздух, в котором чувствовался аромат цитрусовых и перечного дерева. От рубашки Алекса исходил запах крахмала и пота. Гвен чувствовала, как в нем происходит какая-то внутренняя борьба, однако Алекс предпочитал молчать о том, что творилось у него, в душе.
Алекс так крепко сжимал ее в объятиях, что Гвен едва могла пошевелиться. Неожиданно она услышала шум голосов и затаила дыхание. Неподалеку от них переговаривались люди. Если охранники уже успели найти Баррингтона, то Гвен и Алексу несдобровать.
Алекс внезапно поставил ее на ноги.
— Похоже, сегодня любители азартных игр еще не успели уехать в Монте-Карло, — тихо сказал он. — Организованный отъезд задерживается. Нам повезло.
Взяв Гвен за руку, он завернул вместе с нею за угол. Под портиком стояла группа гостей, одетых в вечерние костюмы. Они ждали, когда подадут экипаж. Франческа Риццарди первой заметила Гвен и Алекса.
— Вы тоже собрались в казино? — спросила она.
— Куда же еще! — весело ответил Алекс.
— В таком случае вы пришли вовремя, — заметила синьора Риццарди и засмеялась. — Однако, похоже, экипаж будет сегодня переполнен. Мы почувствуем себя, как кильки в бочке.
— О, меня это устраивает, — с обольстительной улыбкой заявил Алекс. — А тебя? — спросил он, повернувшись к Гвен.
Она заставила себя улыбнуться:
— Дорогой, я не возражаю против такой поездки, если мне придется всю дорогу прижиматься к тебе.
Ее слова прозвучали убедительно. Вероятно, потому, что были правдивы.
Алекс не сводил глаз с усадьбы до тех пор, пока экипаж не свернул на вившуюся вдоль побережья дорогу, которая шла под уклон. Вскоре дом исчез из вида. Алекс не заметил никаких признаков поднятой тревоги. Впрочем, он не знал, каким образом должны были выглядеть эти признаки. Свет, загоревшийся сразу во всех окнах? Беготня охранников по двору? Громкий лай собак?
Баррингтон оказался не таким уж предусмотрительным. Правда, он нанял большое количество охранников, но вместе с тем без всякой опаски пригласил в дом тайного врага, хорошо зная, кто скрывается под именем мистера де Грея.
Алекс тяжело вздохнул. Он не ожидал от себя столь неудержимого приступа ярости. Его мышцы до сих пор чуть подергивались. Он и раньше знал, как причинить противнику боль, но до сегодняшнего дня не находил в этом удовольствия.
Как он мог впутать Гвен в столь некрасивую историю?! Алексу казалось, что поездка в Кот-Блэ окажется безобидной и он запросто, не прилагая особых усилий, уладит дела Джерарда. Алекс всегда взвешивал такие понятия, как выгода и цена любого предприятия. Но какую выгоду от поездки на побережье могла получить Гвен? Для нее это было простым развлечением. Выгода, цена, деньги, прибыль — все это безжизненные понятия. «У денег нет своего языка, но они правят миром. Будь хозяином собственной судьбы», — так Алекс говорил себе раньше.
Но теперь, когда Гвен едва не погибла по его вине, он крепко задумался над своей жизненной философией. Кровь Гвен была бы на его руках.
«Попытайся убежать от всего этого», — мелькнуло у него в голове. Мальчишеские привычки не покидали его.
Сидевшая рядом с ним Гвен пошевелилась, и ее ладонь легла на его предплечье. Это легкое прикосновение вернуло Алекса к действительности. Он изобразил на лице улыбку, вспомнив, где он находится. Как и предполагала синьора Риццарди, в экипаж набилось много народа. Пассажиры сидели, тесно прижавшись друг к другу. Франческа устроилась на коленях мужа, расположившегося напротив Алекса и Гвен. Когда экипаж подпрыгивал на очередном ухабе, она ахала, охала и делала какие-то замечания по-итальянски. А в промежутках между ними читала мужу вслух газету о событиях в Монте-Карло. Лорд Такой-то проиграл в карты пятнадцать тысяч долларов и поклялся отыграться в течение недели. Сэр Такой-то понес подобные же потери, но потом сорвал большой куш в трант-и-карант[2]и, получив таким образом сорок тысяч прибыли, теперь направляется в Ласло.
Сидя, вжавшись в боковую стенку экипажа, рядом с супругами Риццарди, мадам Д’Аржан, моложавая вдова, слушала эти новости с загадочной улыбкой. Должно быть, она знала, что эти басни распространяют владельцы казино, стараясь заманить побольше доверчивых клиентов.
Впереди пролегала новая гладкая дорога, по которой экипаж должен был ехать примерно полчаса. Таким образом, они доберутся до казино прежде, чем охранники обнаружат Баррингтона. А затем Алексу и Гвен предстояло найти надежное место, где можно было бы спрятаться до утра, то есть до отхода поезда.
У Алекса не было в карманах ни цента. Он знал, что Гвен тоже не захватила с собой наличные, отправляясь в гости. Это выглядело бы неприлично. Что же касается аккредитивов, то их выписывали на настоящие имена и они остались в тайнике в их комнате.
Гвен и Алекс бежали посреди ночи, как зайцы от гончих псов. На лице Гвен скоро должен был проступить синяк. Алекс все еще клял себя зато, что подверг ее опасности. «Ее место в моей постели, а не в усадьбе агрессивного негодяя, способного поднять руку на женщину!» — думал он.
Гвен вдруг захихикала над шуткой, которую Алекс пропустил мимо ушей. Смех у нее получился вполне натуральный. Она закинула правую ногу на левое колено Алекса, и он вынужден был признать: Гвен прекрасно играет свою роль. С какой радостью Алекс увез бы ее сейчас отсюда на край земли! Туда, где она очутилась бы в полной безопасности. Зачем только она поехала с ним в Кот-Блэ? Эта леди явно без царя в голове.
Справа в бок Алекса упиралось мясистое тело испанца де Круса. Поерзав на сиденье, Алекс нащупал в кармане соседа что-то твердое.
— О, посмотрите, какая чудная луна! — воскликнул Алекс, ткнув пальцем в окно и навалившись на де Круса.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди-обольстительница - Мередит Дьюран», после закрытия браузера.