Читать книгу "Приказ номер один - Гастон Самуилович Горбовицкий"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С в е т л о в И. М. Ну, а этих — куда?
О л е г. А это их собачье дело! А пусть не позорят сословие!.. Ставь на рабочие места. В совхозы круглогодично, чтобы не отрывать на сельхозработы действительно занятых людей, как я!.. Кстати, если ты этого не сделаешь, причем в самом ближайшем настоящем, — в самом ближайшем будущем разразится катастрофа. Ага! НТР выдохнется. С грузчиками на триста рублей и дипломированными тунеядцами — научно-технический прогресс замрет. А инженеры уже переквалифицируются, как ты знаешь!
С в е т л о в И. М. Это — о Ханкове, собирающемся, как передают, в рыболовецкий колхоз?
О л е г. Если такие специалисты, как Ханков, станут уходить — это как раз на пользу НТР! Опять же, хоть корюшка появится… Но вот если такие, как Левка Меллер и я, станут уходить — будет и в самом деле катастрофа! Миллион инженеров уже переквалифицировался!.. Что, и это «не по существу»?
С в е т л о в И. М. Сейчас вернется Шелагуров…
Пауза.
Все шло нормально, если бы не произошло этого… Со Светланой.
О л е г. С Лидой.
С в е т л о в И. М. Со Светланой.
О л е г. С Лидой. При чем Светка вообще?
С в е т л о в И. М. Всего лишь при том, что вы знаете друг друга с детства, что Светлана тебя любила и ты Светлану любил, и все уже было определено с вашим настоящим и будущим…
О л е г. Алексей Нилыч, твой высокий шеф, меняет к тебе отношение из-за того, что я послал его Светку?
С в е т л о в И. М. Плевал бы я! Нет, речь о том…
О л е г. …Что две династии такого уровня должны были соединиться по продуманному сговору, а я вдруг поломал ваши родительские планы?
С в е т л о в И. М. Свои ты поломал!.. (Помедлив.) Понять тебя я могу… по-мужски если. Лидия — женщина, из-за которой идут на все…
О л е г. Не будем о Лиде.
С в е т л о в И. М. …Могу понять. Но пойми меня и ты: она действительно пошла за тебя по расчету.
О л е г. Не будем о Лиде!
С в е т л о в И. М. Не могло не быть этого расчета, при самом ее искреннем к тебе отношении, физически не могло не быть.
О л е г. Хватит о Лиде!
С в е т л о в И. М. Хватит. Она уйдет.
Пауза.
О л е г. Всю жизнь смотрю на тебя с изумлением… Тебе удалось даже, в общем-то, невозможное — сочетать дело и семью. Сколько себя помню, нянькался со мной только ты… Где там была мать? Родня? Всю жизнь изумляюсь — вот человек, который может все, которому всегда и во всем везет, который… просто обречен на успех! (Пауза.) Когда я встретил Лиду, я подумал — ага, повезло и мне. И, может быть, так, как тебе — даже тебе! — за всю жизнь не везло… Подумал тогда: и я тоже добьюсь чего-то в жизни!.. (Пауза.) Зачем я ей теперь… И правильно! Она действительно многого стоит. Даже нынче, когда женщины ничего никому не стоят…
С в е т л о в И. М. Откуда она вообще взялась?
О л е г. Она поднималась по эскалатору, я спускался. Кинулся, расталкивая всех, вверх по спускающейся лестнице, чтобы перехватить ее наверху. (Пауза.) Утверждают, женщина может прожить жизнь в замужестве, заиметь кучу детей, даже счастливой себя считать, но женщиной, настоящей женщиной, так и не стать. Почему-то не говорят того же про нас… Я могу спать только с ней. И жить — тоже. Только. С ней. Извини за текст… Я должен выбраться отсюда!
С в е т л о в И. М. Мы вместе уедем.
О л е г (качая головой). Это я — сам. Это касается Лиды. А ты — уедешь. Сейчас.
С в е т л о в И. М. Сейчас вернется Шелагуров.
О л е г. Просят тебя… Тебя же просят, умоляют тебя с самого начала… Уезжай. Пожалуйста. Это я — сам. (Вскочив, хватается за стул.) Уезжай!.. Уматывай!.. Иначе оба здесь останемся!..
Светлов И. М. дает сыну оплеуху, тот валится на стул.
С в е т л о в И. М. Угомонись…
Возвращается Ш е л а г у р о в, затем — К л и н к о в а.
Ш е л а г у р о в. Что скажем?
С в е т л о в И. М. Нет… Он не виноват.
Ш е л а г у р о в. Так…
С в е т л о в И. М. Если по сути вопроса… Нет!
Ш е л а г у р о в. Это — серьезно.
С в е т л о в И. М. Держим слово?
Ш е л а г у р о в. Сам давал…
С в е т л о в И. М. (Олегу). Отвезу тебя. (Шелагурову.) Это будет сейчас и оформлено?
Ш е л а г у р о в (Клинковой). Оформим подписку о невыезде… (Светлову И. М.) Да.
О л е г (вмешиваясь). Однако у товарища подполковника, как я вижу, сомнения?
С в е т л о в И. М. (Олегу). Мы едем.
О л е г. Стоп! Стоп-стоп… Есть ведь сомнения у товарища подполковника?
Ш е л а г у р о в. Если мы действительно решились копнуть суть вопроса…
О л е г. Сомнения необходимо снять, иначе консультант-свидетель благородно вернет вам благородное слово.
С в е т л о в И. М. (Олегу). Мы уезжаем, ты не понял?
О л е г. Вернешь… Можно? (Берет у Шелагурова сигарету из пачки.) Вернет-вернет! (Закуривая.) Болгарские, наконец-то!.. Копнуть самую суть, раз мы с тобой не докопались!..
С в е т л о в И. М. Угомонись, наконец…
Ш е л а г у р о в (продолжая). Если копнуть эту суть, скажем, на строительстве Сосновского научного комплекса…
К л и н к о в а (предостерегающе). Виктор Иванович…
Ш е л а г у р о в (Клинковой). Не нервничай… (Олегу.) В Сосновке, видишь ли, тоже заменяли унитаз тарельчатый на компакт, как вот у вас табличка семь, страница девять, пункт три-четыре… (Помедлив.) Но иногда — и на гедеэровский торшер.
О л е г. Не понял.
Ш е л а г у р о в (продолжая). А машину битума — на холодильник «ЗИЛ». Партия отопительных радиаторов превращается в набор чешского хрусталя. В стереомагнитофон «Юпитер» или «Маяк». Видеомагнитофон с телевизором… Разговор тут особый. Без протокола. Откровенно.
О л е г (с иронией). И чистосердечно.
Ш е л а г у р о в. Сам не могу, чтобы пошло в протокол. (Собирает на столе бумаги, авторучки, прячет в ящик и даже щелкает замком.) Дело-то это по Сосновке еще расследуется, а я — разглашаю.
К л и н к о в а. Вот именно…
Ш е л а г у р о в. Не нервничай… (Светловым.) Будет разговор? Если действительно хотим копнуть и дойти до сути вопроса?
С в е т л о в И. М. Мы хотим, не задерживаясь, уехать, как было договорено.
Ш е л а г у р о в (соглашаясь). Не держу.
О л е г. Благородно.
Ш е л а г у р о в. Как было договорено.
С в е т л о в И. М. (Олегу). Едем. (Клинковой.) Наши бумаги?
Клинкова вопросительно смотрит на Шелагурова, и тот молча кивает.
О л е г (отцу). Минуту… (Шелагурову.) Вы что, вы всерьез рассчитывали доказать какую-то мою причастность к этим криминальным чудесам в Сосновке?
Ш е л а г у р о в. Разобраться вместе рассчитывал.
О л е г (отцу). Еще минуту…
С в е т л о в И. М. Через час ты дома.
О л е г. Это мне нужно разобраться… Извини, это у меня был красный диплом с отличием… Даже у тебя его не было… (Шелагурову.) Так как же происходили эти удивительные превращения в Сосновке?
Шелагуров, открыв сейф, вынимает несколько плотных пачек малого формата.
Ш е л а г у р о в. Смотрите.
О л е г (взяв пачку). Накладные.
Ш е л а г у р о в. Повнимательней.
О л е г. Обычные товарно-транспортные накладные.
Ш е л а г у р о в. Что в перечне?
О л е г (взяв наугад). Сантехника.
Ш е л а г у р о в. А в дубликате? Он подколот.
О л е г (прочтя). Магнитофоны?..
Ш е л а г у р о в. Вырисовывается примерная схема… На строительстве в Сосновке тоже имел место прискорбный факт дефицита кое-какого оборудования и материалов… А объекты сдавать надо: план! Доставали эту дефицитную сантехнику, по неофициальной договоренности, у сторонней ведомственной базы, а оформляли, оприходовали как полученную от какого-нибудь спецторга, что официально и законно. На сколько там тысяч?
О л е г. На десять.
Ш е л а г у р о в (продолжая). Торг, тоже по неофициальной договоренности, по копии к этой накладной, этому вот
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приказ номер один - Гастон Самуилович Горбовицкий», после закрытия браузера.