Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Мечты о пламени - Келли Сент-Клэр

Читать книгу "Мечты о пламени - Келли Сент-Клэр"

29
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 87
Перейти на страницу:
узнала, я бы уже получила угрозы от Арлы.

Большая группа женщин проносится мимо меня, хихикая, и я не обращаю на них внимания. Но заикающийся голос останавливает меня на моём пути.

— Татума, как ты сегодня?

Я смотрю сквозь вуаль, решив удостовериться в личности человека.

— Хорошо, Мэйси. Как твои цветы?

Я внутренне улыбаюсь её непокорности Арле и остальным членам группы. Мэйси думала, что Мороз связалась со мной, пока она была в замке и выступала на совете. Она думала, что Мороз поделилась со мной своими знаниями о жестоком обращении со стороны Блейна. Когда я упомянула, что знала о её побоях, она даже не попыталась отрицать их. Но тогда Соул тоже присутствовал. Возможно, это помогло.

— В настоящее время они выглядят прекрасно. Но они скоро закроются, стоит только нам переместиться в более низкие температуры, — она делает небольшую паузу. — Т-ты можешь зайти в гости, — говорит она.

— С радостью, — отвечаю я, согревая свой голос настолько, насколько могу.

Искренняя улыбка озаряет её лицо, она делает реверанс и отходит назад.

Позади меня раздается скрип портупеи. Каура нетерпеливо дёргает меня за руку. Я хватаю мяч из её пасти, не обращая внимания на остальных.

— Каура, — говорю я строгим голосом, покачивая мячиком, зажатым между её зубами. В ответ она издает игривые рычащие звуки. — Так и будет продолжаться, да?

Я смеюсь над ней и дёргаю сильнее.

— Король Джован, ты вернулся!

Высокий голос Арлы доносится до меня. Я продолжаю бороться с Каурой, теперь уже внимательно прислушиваясь.

— Как видишь, — отвечает он.

Я улыбаюсь его короткому ответу.

— Это было ужасно? — спрашивает она, дрожащим голосом. — Мне просто хочется приютить всех этих больных детей.

Я едва сдерживаю смех. В то же время испытываю непреодолимое желание расцарапать ей лицо. Каура поскуливает, чувствуя, что что-то не так. Я вытаскиваю мяч из её пасти, пока она отвлекается. Вскоре она снова гоняется за ним по двору.

— Ситуация там не хорошая. Но у нового Министра по делам народа есть отличные планы, как начать исправлять это, — говорит Джован.

Я гадаю, что прямо сейчас думает Вьюга. Я поворачиваюсь к группе, едва различая очертания Короля.

— Ох, просто посмотри на свой плащ. Он покрыт грязью. Позволь забрать его у тебя, — ноет Арла. — Давай же. Я не приму отказа, — фальшиво ругается она.

Я скриплю зубами, когда она прижимается к нему, чтобы снять плащ. Я не вижу мелких деталей, но могу представить, что она пользуется случаем.

Я разворачиваюсь, свистнув Кауре. Она подбегает ко мне, и я пробираюсь внутрь замка. Она начинает бежать к псарне, но я зову её за собой, поднимаясь по большим каменным ступеням. Думаю, сегодня мне понадобится друг.

После полуденной трапезы запланировано заседание совета. Я вгрызаюсь в сочную грушу, радуясь, что некоторые вещи остаются неизменными. В отличие от Королей Гласиума.

— Умираю с голода, — говорит Оландон, опускаясь в кресло рядом со мной.

Я озадаченно смотрю на него. Он смотрит вверх и машет кому-то из ассамблеи. Интересно, кому?

— Весь день тренировался с Ашоном, — продолжает он, запихивая еду в рот.

Я моргаю, выходя из шока.

— Понятно, — медленно говорю я.

Он тянется к своему кубку, и громкий звук рвущейся ткани заставляет советников вокруг нас подпрыгнуть. Оландон с лязгом опускает кубок и тянется к задней части своей туники. С передних столов до нас доносятся смешки.

— Это произошло уже в пятый раз, — сердито бормочет он.

Я тихонько хихикаю и зажмуриваюсь, когда получаю в ответ его свирепый взгляд. Он в полном ужасе.

— Они явно сделаны неправильно, — говорит он, его лицо краснеет.

Я знаю, что советники вокруг меня слушают.

— Кажется удивительным, что это случилось с… ты сказал с пятью туниками?

Я замолкаю, ожидая, пока он поймёт смысл моих слов.

— Ты хочешь сказать, что кто-то делает это нарочно? — спрашивает он.

Я снова хихикаю. Ничего не могу поделать.

— Но кто? — вопрошает он.

Я поджимаю губы, задаваясь вопросом, должна ли сказать ему. За последние дни мой брат добился настоящего прогресса. Я решаю наградить его подсказкой.

— Иногда именно те люди, от которых мы меньше всего ожидаем, творят с нами такие вещи. Можно также сказать, что у тех, кто ближе всего к нам, больше всего возможностей.

Он прищуривает глаза, глядя на меня.

— Ты знаешь, кто это, — обвинительно заявляет он. Снова делает глоток из кубка. — Я подумаю о твоём намёке, — говорит он.

— Когда ты разберёшься с этим, могу я тебе кое-что посоветовать? — спрашиваю я. Он опускает голову. — Идея поменяться ролями может оказаться более заманчивой, чем другие варианты, которые у тебя появятся.

На его лице появляется широкая ухмылка, и он продолжает есть. Справа от меня громко хихикает Драммонд, пережевывая жареное мясо. Я морщусь от громких, влажных звуков, которые издаёт его рот.

— Подобные обстоятельства также можно обратить в твою пользу. Например, многие здешние женщины находят тебя привлекательным. Если бы ты захотел, то мог бы повернуть это в свою пользу, чтобы укрепить свои позиции, а не потерять их, — с этими словами я встаю и поворачиваюсь лицом к столам передо мной.

— Вы должны извинить моего брата. Он быстро наращивает мускулы благодаря здешней вкусной еде. Похоже, скоро ему понадобятся туники большего размера.

Сказав это, я ожидающе поворачиваюсь к нему. Каким бы ни был мой брат, он не медлительный.

Он тоже стоит и смотрит в мою сторону.

— Кажется, они немного маловаты, — деревянно говорит он.

Я сажусь и наблюдаю за ассамблеей, пока он снимает испорченную тунику. Я стараюсь не смеяться над свистом и хихиканьем, которые раздаются при его демонстрации.

Оландон садится, отбрасывая тунику за спину. Я прижимаю руку ко рту под вуалью, когда он выпрямляется в кресле, стараясь казаться как можно больше.

— Чертовски хорошо сработано, — поздравляет Драммонд. — Жаль, что я не попробовал такой же подход, когда в прошлом секторе мои штаны порвались на балу.

За столом раздается смех над его комментарием. Я слышу глубокий смех Джована.

— Проблема вот в чём, Драм, тебе нужно иметь что-то впечатляющее под одеждой, — громко говорит Джован.

Тарелки гремят и подпрыгивают, а мужчины вокруг меня хлопают ладонями по столу и ревут со схему. Я смотрю на брата и вижу, что он с трудом сдерживает хохот. Я толкаю его локтем, и его смех вырывается наружу, присоединяясь к шуму остальных.

* * *

Король тихо обращается к совету. Ему не нужно повышать голос. Все внимательны. С тех пор как Внешние Кольца очутились за воротами замка, в отношении советников произошёл едва

1 ... 57 58 59 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мечты о пламени - Келли Сент-Клэр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мечты о пламени - Келли Сент-Клэр"