Читать книгу "Собака, которая спасла мир - Росс Уэлфорд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Удостоверение. Эй! Нельзя приводить сюда собаку – это медучреждение!
Но я никак не реагирую.
– Это не моя собака, простите, – говорю я, а мистер Мэш семенит мимо него прямо в здание, останавливаясь обнюхать статую Эдварда Дженнера, а потом сворачивая в длинный коридор, ведущий в лабораторию.
Солдат преградил мне путь.
– Я должен увидеть ваш пропуск, – говорит он. Солдат сделался агрессивнее, но он всего на пару лет старше Клема. Это осознание придаёт мне храбрости.
– Простите, я его в лаборатории забыла, – говорю я.
– Мне без разницы. Никто не имеет права входить без официального удостоверения.
Через его плечо я вижу, что к нам приближается человек – походка у него крива как никогда.
– Джексон! – кричу я. Он улыбается и приветственно поднимает руку, не подозревая о чрезвычайности ситуации.
– Ты должен мне помочь, – говорю я ему. – Я… я свой пропуск потеряла.
Джексон поравнялся с нами и улыбается, словно извиняясь.
– Что ж, будь моя воля, мисс Сантос, я бы вас пропустил. Но вы же знаете, как всё нынче устроено. – Он тычет большим пальцем в молодого солдата. Потом озадаченно смотрит на меня. – Что-то не так, Джорджи?
– Да, Джексон! – я практически кричу. – Всё не так, и я пытаюсь всё исправить, но у меня есть всего пара минут. – Я вспоминаю, что Другая Я недавно сказала Джессике. «Маме». – Если тебе когда-нибудь и нужно мне поверить – то прямо сейчас, ради моей мамы, я клянусь, Джексон, ты должен…
Думаю, упоминание мамы решает всё. Джексон поднимает ладонь, будто приносит клятву.
– Я ручаюсь за неё, рядовой. Это Джорджина Сантос.
Солдат кривит губы и ухмыляется.
– Слушай, старикан. Мне плевать, будь она сама Королева… О Господи, а это что такое?
Мы следим за его взглядом. Из-за угла к нам бежит Другая Я, а за ней гонятся бесчисленные скорпионы самых разных размеров, по-прежнему возглавляемые Бастером.
– С дороги! – вопит Другая Я. – Пропустите меня!
Её не остановить. От скорпионов её отделяет всего метров десять, а их теперь стало больше. Гораздо больше.
Солдат ничего не говорит, но отходит от двери и взводит курок, крича в прицепленную к воротнику рацию.
– Сторожевой пост Два Восемнадцать! Два Восемнадцать! Запрашиваю немедленное подкрепление! Повторяю: немедленное подкрепление. Положение критическое!
Он начинает оглушительно стрелять по скорпионам, а Другая Я с перекошенным от страха лицом подбегает к нам и выдыхает:
– Закройте дверь! Быстро!
Солдат поворачивается к нам и орёт:
– Делайте как она говорит! Я разберусь с ними! – и снова открывает огонь. Пара скорпионов валится на землю, истекая какой-то чёрной жидкостью. Но остальная орда с блестящими чёрными спинами продолжает надвигаться, и солдат опять кричит в рацию: – Гигантские скорпионы, сэр! Целые тыщи!
Теперь они так близко, что я чую их запах: тухлая, едкая вонь. Они сбились в такую тесную кучу, что их панцири скребутся друг о друга, и, прежде чем дверь захлопывается, я кричу солдату:
– Заходите внутрь – они убьют вас! – но он продолжает палить: бах, бах, бах, бах-бах-бах.
Умирающие скорпионы, в которых он попал, издают громкие потусторонние звуки, но другие всё же продолжают наступать. Их слишком много на один автомат и, прежде чем дверь захлопывается, я успеваю увидеть, как молодой солдат отбрыкивается от Бастера, а потом оказывается погребённым под блестящей чёрной волной, ругаясь и хрипя.
Встревоженная стрельбой, Джессика бежит к нам по коридору, крича:
– Что происходит?
Мистер Мэш стоит посреди мраморного пола, слегка растопырив лапы и злобно встопорщив шерсть на загривке. Другая Я прислонилась спиной к двойным дверям и тяжело дышит. Скорпионы скребутся в двери.
– Джорджи! – визжит Джессика. – Убирайся оттуда!
– Они… они пролезут. Как-нибудь. Они сильные и умные, – пыхтит Другая Я. Я вспоминаю, что доктор Преториус рассказывала нам, как быстро они учатся.
– У меня время на исходе, – говорю я. – Мне надо в лабораторию!
– Джексон. Ты поможешь? – говорит Другая Я. Джексон переводит взгляд с неё на меня, пытаясь понять, почему у него двоится в глазах.
– Об этом не думай, – говорю я. – Позже объясним. – Потом я визжу: чёрная скорпионья лапа пробивает стеклянную панель двери. – Они пробираются внутрь! Бежим сейчас же! – Я хватаю Другую Меня за руку и бегу к Джессике и в лабораторный коридор.
Я оборачиваюсь – Джексон карабкается на статую Дженнера, волоча за собой огромный огнетушитель. Снаружи доносится автоматная очередь: подоспели новые солдаты. Ещё одна стеклянная панель с грохотом разбивается, и секунду спустя на мраморный пол падает скорпион размером с кошку и торопливо бежит к статуе.
– Удачи! – кричу я.
Наши ботинки скрипят по мрамору, а мистер Мэш несётся впереди нас, клацая когтями. Он держится поближе ко мне, хоть и не может меня видеть. По левую руку от нас знакомое длинное окно, за которым расположена лаборатория с роботами, конвейерами и бесчисленными мониторами компьютеров.
Теперь скорпионы пробираются через окна – целыми дюжинами, их ноги мерзко щёлкают, клацают, бряцают и скрежещут по каменному полу, хвосты агрессивно подрагивают, их резкая вонь застревает у меня в горле.
– К двери в лабораторию! – кричит Другая Я.
Джессика проводит пропуском по датчику на входе в лабораторию, но она слишком торопится и одновременно толкает дверь. Скорпионы тем временем окружают постамент со статуей Эдварда Дженнера, и Джексон встаёт Дженнеру на колени, направляя поток пены из огнетушителя на каждую тварь, пытающуюся влезть по каменному пьедесталу.
– А ну прочь! Пшли прочь, мелкие гадёныши! Вот вам!
Потом я вижу его: Бастера. Нас разделяют двадцать метров коридора, но он поворачивает туловище в мою сторону и склоняет голову. Он начинает приближаться ко мне, и по моей шее пробегает холодок.
Он меня узнаёт.
– Скорей, мам! – кричит Другая Я.
– Я пытаюсь! – визжит Джессика, исступлённо колотя по дверной панели.
Бастер ускоряется и приближается, его угольно-чёрные клешни агрессивно щёлкают, хвост подрагивает.
Он уже замахнулся своим жалом, чтобы ударить, когда замок поддаётся, и мы вваливаемся в дверной проём. Мистер Мэш громко лает и кидается вперёд, цапая Бастера зубами за переднюю лапу. Скорпион издаёт визг, заводит гигантское жало над спиной и вонзает его в бедро мистера Мэша.
Нет!
Мистер Мэш взвывает от боли и разжимает зубы. Когда Бастер отступает, готовясь опять напасть, у меня есть доля секунды, чтобы протянуть руку и втащить мистера Мэша за ошейник в лабораторию. Захлопывая за собой дверь, я прищемляю Бастеров хвост, занесённый для нового удара, и он угрожающе раскачивается, пока я наваливаюсь на дверь. Секундой позднее вес двери переламывает хвост, и он отваливается, жутко подрагивая на полу. Дверь закрывается.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Собака, которая спасла мир - Росс Уэлфорд», после закрытия браузера.