Читать книгу "Священная ложь - Стефани Оукс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я выхожу и шагаю вслед за Бенни. Та ведет себя странно: заглядывает за угол, прежде чем свернуть, и топает гораздо быстрее обычного. Я едва за ней успеваю.
– Куда мы идем? – спрашиваю я.
– Тихо! Разве непонятно, что нас здесь быть не должно?
Мы подходим к моей камере. Дверь открыта, а возле койки стоит Энджел, сцепив перед собой руки.
– С днем рождения! – объявляет подруга, зачем-то указывая на койку.
– Что происходит? – удивляюсь я.
– Мы решили устроить тебе сюрприз. Я же говорила, кто здесь главный?.. Давай! Открывай наши подарки!
На моей койке уже лежат несколько предметов. Прежде всего книга с изображением галактики на обложке.
– Я дарю тебе твой собственный экземпляр «Космоса», – говорит Энджел. – Пригодится, где бы ты ни была. Это Бенни помогла мне заказать.
Я бережно глажу книгу по корешку, поднимаю глаза и чуть слышно шепчу:
– Спасибо.
– А Бенни дарит тебе испанский дублон.
Та держит в пальцах монетку с грубо обработанными краями. Я зажимаю ее в культях.
– А зачем он нужен?
– Это всего лишь копия, – говорит Бенни. – Раньше, во времена пиратов, если ты терял руку или ногу, капитан давал тебе денег. За руку, например, полагалось тридцать дублонов. Не как плата, а скорее как признание доблести. Ради справедливости, если так можно выразиться. Вот я и решила, что тебе небольшая компенсация тоже не повредит.
Я улыбаюсь ей, и в животе заметно теплеет.
– Спасибо, Бенни, – говорю я и кладу монетку поверх книги.
Последний подарок – коробка из-под обуви. Крышка уже снята и лежит в сторонке. Внутри видно только горку мятой золотистой бумаги.
Я осторожно роюсь в ней, пока культей не нащупываю что-то холодное. Раздвигаю бумагу и вижу… серебряные руки. Не сразу понимаю, что это, но сердце судорожно колотится, узнавая. Они блестят даже в свете лампы. Пальцы тоньше настоящих, худые, как сучковатые веточки.
– Твой доктор расстарался, – говорит Энджел. – Обзвонил кучу инстанций, поднял всех на ноги… В общем, выложился на полную катушку.
– А что это?.. – спрашиваю я.
– Ты не узнаешь собственные руки? – удивляется Энджел. – Я, кстати, предлагала доктору Уилсону выпрямить средний палец, чтобы ты всегда могла указать Пророку, куда ему идти.
Я поднимаю левую руку, и что-то тяжелое и плотное внутри меня встает на место.
– Это доктор Уилсон их нашел? – спрашиваю я.
Энджел кивает.
– Ага. Вытащил из хранилища улик. Нарушил штук десять законов.
– Но зачем ему это надо?
Та пожимает плечами.
– Странный он какой-то… Сказал, вы теперь квиты. И заодно – чтобы оставить о себе на память сувенир.
Металлические пальцы холодят мои культи. Пальцы, которые некогда росли из моего тела; зародились цепочкой клеток в утробе матери и семнадцать лет были частью меня, а потом стали чужеродным предметом. Однако сейчас нет ничего краше их, словно покрыты они не серебром, а обычной человеческой кожей.
Когда кто-то из жен укрыл Джуда простыней и кровь перестала дымиться в морозном воздухе, дьяконы увели меня на край Общины, к гигантской сосне, чьи ветки стропилами простирались над головой. Вглядываясь в кусты, я поняла, что Вейлон ушел. В груди стало легче. Пусть собирает вещи, садится в свой грузовичок и едет куда глаза глядят. Может, хоть сейчас он поймет, какой глупостью изначально было приводить семью в эту глушь.
За спиной тихо шумела Община, но я не могла видеть опостылевшую паству в унылой одежде, сшитой десять лет назад, с исступленными лицами и вытаращенными глазами, полными любви к Пророку, – поэтому запрокинула голову к небесам. Уже практически настала ночь. Темные облака укрывали мутно-синюю бездну дырявым одеялом. На востоке взошла почти полная луна. Я тряслась всем телом, однако никак не могла отвести от нее взгляд. Даже когда подошел Пророк и принялся визгливо орать, пробирая голосом до самой души и хватая за горло живущих там ангелов, я все равно видела перед собой лишь лунный овал, висящий над родным лесом, и облака, скользящие по небу словно голуби.
Пророк схватил меня за подбородок, почти уткнувшись носом в лицо.
– Ты вообще слушаешь?!
Раньше он никогда не делал мне больно. От его хватки я наконец очнулась. Смело уставилась ему в лицо и заметила, что его глаза затянуты тонкой белой пленкой. Он ведь прежде носил очки, пока Господь не вернул ему зрение.
– Нет, – сказала я. – Больше я тебя не слушаю.
За плечом у него я видела укрывавшую Джуда простыню. На ней расцветали красные пятна.
Пророк с силой толкнул меня на землю, но, упав, я вытянулась на спине и заложила руки за голову, вновь уставившись на луну. Женщины неуверенно зашептались. Я вела себя слишком странно для человека, которому предстоит наказание. Такое, наверное, могло случиться где угодно, с любой другой девушкой в любом другом месте, где детей не стесняются колотить и мучить.
Я не брыкалась, когда мужчины стащили ботинки у меня с ног. И когда накинули на лодыжки петлю из толстой веревки и вниз головой подвесили на дереве, – тоже. Руки бессильно болтались подо мной. Веревка крутанулась, и на мгновение я повисла лицом к лесу, к темной толпе спящих сосен. Там было черным-черно. Интересно, неужели я и впрямь верила, будто в этой тьме, если хорошенько приглядеться, можно увидеть ангелов?
Позади, за спиной, захрустела грязь под ногами Пророка.
– Этой водой мы очистим тебя от греха блуда и непослушания! – крикнул он.
Ледяной поток ударил в меня, будто стекло. Я ахнула. Веревка снова крутанулась, и я повисла лицом к Пророку. За ним выстроилась вереница людей, и каждый в скрюченных белых пальцах сжимал ведро с холодной водой из пруда. Я не видела лиц, потому что почти все стояли с опущенными головами, но наверняка там были все – люди, с которыми я прожила бок о бок свою жизнь.
Пророк дал знак; следующий человек в очереди, дьякон, подошел и тоже окатил меня водой. У него в ведре плавал треугольный кусок льда из пруда. Тот больно саданул меня по лбу, и, наверное, потекла кровь, потому что волосам вдруг стало тепло.
Пророк размашисто махнул ладонью.
– Этой водой мы очистим тебя от греха блуда и непослушания!
Один за другим в меня выплескивали содержимое ведер, пока я не промокла с головы до ног и не затряслась с такой силой, что захрустели все кости.
Жены моего отца подошли вместе и окатили водой разом. Потом отвернулись, не глядя друг на друга. За ними последовали мои братья и сестры. Те, что помладше, качались под тяжестью ведра, кое-как поднимали его до плеч и опрокидывали. Один из старших, Джедайя, плеснул прямо в лицо, и я изогнулась, складываясь пополам, чтобы откашляться и выплюнуть жидкость, попавшую в нос. Констанс я не заметила. Ее, наверное, увели в комнату невест.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Священная ложь - Стефани Оукс», после закрытия браузера.