Читать книгу "Похищенная принцем - Оливия Дрейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А где Макнабы? – Вдруг ей страстно захотелось увидеть знакомые лица.
– Везут наш багаж. Они приедут прямо в конюшни. – Он протянул ей руку. – Что ж, идем?
Глубоко вздохнув, она оперлась на него. У порога их встретил лакей и распахнул двойные двери. Поднявшись по широким ступеням, Демиан и Элли вошли в дом. Девушка окинула взглядом просторный светлый холл в два этажа. Стены здесь были выкрашены кремовой краской, а с левой стороны находилась изящно закругленная лестница. В солнечном свете, льющемся сквозь высокие окна, расположенные по сторонам от двери, сверкала массивная хрустальная люстра.
Здесь ожидал их дворецкий, суровый и величественный с виду, с безупречным пробором в гладко зачесанных волосах, и с ним костлявая женщина средних лет – должно быть, экономка. У нее на поясе звякнули ключи, когда она присела в реверансе.
Оба с нескрываемым любопытством смотрели на Элли. Должно быть, подумалось ей, здешние комнаты слуг гудели от слухов и пересудов о новом прегрешении их хозяина. Интересно, знают ли они о похищении? Или верят сплетне о том, что племянница графа Пеннингтона бежала с Принцем-Демоном, дабы жить с ним в грехе? Может быть, удивляются, с какой стати хозяин привел новую любовницу к себе домой вместо того, чтобы, соблюдая приличия, снять для нее отдельный дом где-нибудь в другой части Лондона?
О свадьбе они не знают – эта новость не могла так быстро достичь Лондона. Леди Милфорд, приехавшая в Шотландию в собственной карете, собиралась на обратном пути заехать погостить к друзьям – а значит, она еще не начала кампанию по опровержению слухов, будоражащих общество.
Дворецкий склонился в поклоне.
– Добро пожаловать домой, сэр, – провозгласил он, пока экономка помогала Элли снять плащ и шляпку. – Надеюсь, путешествие прошло приятно?
– Даже очень, – ответствовал Демиан. – Тем приятнее, что я привез с собой молодую жену.
Знакомя Элли со слугами, он положил ладонь ей на спину, и этот собственнический жест, как ни странно, немного ее приободрил. Дворецкого звали Кембл, экономку – миссис Томкинз. Оба отличались безупречными манерами, и по улыбкам и поздравлениям можно было заметить, что новость о свадьбе хозяина их искренне обрадовала.
Принимая поздравления и улыбаясь в ответ, Элли чувствовала себя кем-то вроде самозванки. Едва ли они догадываются, что этот брак – сплошной обман. Что новая хозяйка пробудет здесь очень недолго. Едва Демиан купит для нее дом в деревне, она навсегда покинет этот величественный особняк. И что они тогда подумают? Как Демиан объяснит ее исчезновение? Скажет, что жена уже от него устала? А что скажет свет об их раздельной жизни?
Быть может, это возродит к жизни слухи об его прежней, покойной жене. Люди заговорят о том, что ни одна порядочная женщина не в силах выдержать брак с Принцем-Демоном.
Усилием воли Элли отогнала смущающие мысли. Демиан заключил с ней соглашение по доброй воле. И, в конце концов, все это произошло по его вине – пусть сам и разбирается с последствиями!
Пока он расспрашивал дворецкого о том, что произошло в его отсутствие, внимание Элли привлекло какое-то движение на лестнице, ведущей вверх.
По лестнице стремглав бежала маленькая фигурка в голубом платьице и белом передничке.
– Папа, папа! Я увидела тебя из окна детской. Ты вернулся!
Лицо Демиана озарилось искренней улыбкой. В два шага оказавшись у подножия лестницы, он подхватил белокурую девочку на руки.
– Так-так, что это за невоспитанная девчонка носится тут по лестницам и топочет, как стадо слонов?
Девочка захихикала и обхватила его за шею.
– Папа, это же я, Лили! Ты меня не узнаешь?
Он отстранил ее и внимательно вгляделся в лицо.
– Ну-ка, дай посмотреть… И правда моя дочка! Пока меня не было, ты так выросла, что я едва тебя узнал!
– Неправда! Мисс Эпплгейт говорит, я выросла только вот настолечко! – И она показала двумя пальцами крошечную долю дюйма.
– Ну, раз мисс Эпплгейт так говорит, должно быть, так и есть. Наверное, глаза меня обманывают. А теперь я хочу тебя кое с кем познакомить.
Держа Лили на руках, он шагнул к Элли. Счастливая улыбка его померкла, и это отозвалось в сердце Элли внезапной болью. Такую счастливую, беззаботную улыбку она видела у Демиана лишь пару раз – в основном, когда они смеялись вместе над его попытками превратить Принца Крысиана в благородного героя.
И еще – когда занимались любовью…
Но теперь он смотрел на нее настороженно, даже угрюмо. Так, словно предпочел бы вовсе не знакомить ее со своей дочерью.
– Лили, познакомься с моей женой. Это… – он секунду помедлил, бросив на Элли пронзительный взгляд, – твоя мачеха.
Девочка изумленно взглянула на Элли и, смутившись, спрятала лицо у отца на плече. Затем снова бросила на нее робкий взгляд огромных голубых глаз. Нежное личико ее с тонкими, словно у фарфоровой куколки, чертами обрамляли золотые локоны.
При взгляде на нее у Элли растаяло сердце. Ясно было, что девочке редко приходится видеть незнакомцев. Демиан говорил, что, желая избежать сплетен, прячет дочь от всех. Как, должно быть, это для нее странно: дома появляется незнакомая женщина, и папа говорит, что это его жена! Лили едва ли помнит свою мать – и вряд ли ясно представляет себе, что такое мачеха.
– Очень рада с тобой познакомиться, Лили. Надеюсь, мы подружимся! Смотри, у тебя ленточка развязалась. Можно мне завязать заново?
Все еще цепляясь за отца, девочка робко кивнула. Элли осторожно вытащила у нее из волос развязавшуюся белую ленточку, разобрала пальцами спутанные золотистые локоны, перехватила их лентой и затянула ее на макушке.
– Вот так! Смотри, какой у тебя водопад!
– Водопад? – хихикнув, повторила Лили. – Папа, а что это значит?
– Просто поговорка такая, – объяснил Демиан, смахивая с уголка ее рта крошку от какой-то сладости. – Это значит, что волосы густые, пышные и как будто струятся.
Лили немного подумала.
– Это как когда мисс Эпплгейт говорит, что надо сидеть тихо, как мышка?
– Да, это тоже поговорка. Кстати, о твоей гувернантке: пойдем-ка наверх, пока она не пошла тебя искать.
И тут же, словно по команде, наверху показалась женщина средних лет в чепце на седеющих волосах. Спускаясь по лестнице, она многословно извинялась:
– Боже мой, сэр, простите, пожалуйста! Мне так неловко! Я оставила нашу милую малютку за чтением и пошла взять книгу из библиотеки, а она вдруг убежала!
– Ничего страшного, мисс Эпплгейт. Я сам отнесу ее наверх.
И Демиан начал подниматься по лестнице с драгоценной ношей на руках. Уже пройдя пару ступенек, он обернулся, словно что-то вспомнил:
– Миссис Томкинз, будьте так любезны, покажите миссис Берк ее покои. Уверен, она захочет освежиться с дороги и выпить чаю.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Похищенная принцем - Оливия Дрейк», после закрытия браузера.