Читать книгу "Подкидыш - Елена Шелонина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ну как я тебе?» — покосилась девушка на Тича.
Ящерка, вольготно расположившаяся на подзеркальном столике, окинула хозяйку скептическим взглядом.
«Офигенно! Рекомендую в дополнение к вырезу…»
«Это декольте, дубина».
«Угу. Так вот, рекомендую в дополнение к декольте украсить ансамбль парочкой разрезов на подоле юбки до бедра… нет до пояса! И все мужики твои. Сами будут падать и штабелями возле ног укладываться».
«Ну ты зараза, Тич! Я же тебя серьезно спрашиваю».
«А я серьезно отвечаю. Хорошо, папа этого безобразия не видит. Он за такое декольте тебе бы сразу настучал по попе. Признавайся, кто надоумил заказывать такую страсть?»
«Вика, — честно призналась Айри. — Она мне много чего рассказала, пока мы до Северного форта добирались. Оказывается, у них платья с глухим воротом давно уже не носят. Зато у них носят нижнее белье. Я на ней такие забавные трусики видела…»
«Что такое трусики?»
«Трусики — это…»
— А-а-а!!! Бей гадов!!!
Мимо окна пошивочной мастерской прогалопировала группа солдат, за которой гналась толпа разъяренных женщин.
— Это еще что такое? — насторожилась Айри.
— Не могу знать, госпожа, — пожал плечами главный портной. — Кстати, мы уже закончили. Извольте пройти за ту ширмочку, снять с себя платье, и мы сделаем окончательную прошивку.
— А-а-а!!! Они вызвали подкрепление!
Толпа женщин прогалопировала в обратную сторону, преследуемая превосходящими силами противника.
— Ничего себе! — невольно ахнул кто-то из портняжек. — Целый полк серой гвардии подогнали.
— Оттесняйте всех на площадь! — раздавал команды офицер, в котором Айри узнала господина, совсем недавно делавшего ей нескромные предложения постельного характера. — Перекрыть все подступы к рынку. Не дать уйти Ларсу де Россу!
Шум толпы затих вдали.
«Ну вот, наш бумагомарака опять во что-то вляпался, — расстроился Тич. — Айри, я его больше спасать не буду, даже не про… — Ящерка едва успела запрыгнуть на недошитое платье своей хозяйки, рванувшей к выходу, взметнулась вверх и привычно обернулась вокруг шеи девушки зеленым меховым воротничком. — Айри! Ничего не плати этим бракоделам! Я об твое платье все лапы себе исколол!»
Какая там оплата! Выбитая телом разгневанной княжны дверь слетела с петель и улетела на противоположную сторону улицы. Со злости Айри позабыла, что она открывается внутрь, а не наружу. Босые ножки юной амазонки (сапоги остались в мастерской, а туфельки под платье она купить просто не успела) с невероятной скоростью несли ее по булыжной мостовой в сторону площади, где серая гвардия уже наводила порядок. Надо сказать, бедолагам приходилось туго. Воевать с женщинами, вооруженными только острыми ноготками да зонтиками, причем с женщинами, среди которых, судя по платью, попадались дамы благородного происхождения, — еще та работенка! Ни меча не обнажишь, ни кулаком со всего размаха не вмажешь, а потому им оставалось только, выстроившись цепочкой, оттеснять толпу от черной кареты, в которую уже заталкивали ничего не понимающего Ларса, судорожно вцепившегося в свои письменные принадлежности. Судя по всему, как только началась заваруха, он, вместо того чтобы схватиться за меч, начал спасать свои литературные труды.
Айри с ходу врезалась в толпу солдат, сразу изменив расклад сил в пользу фанаток Ларса.
— На! Получи! Получи, зараза!
Сметенные лихими ударами рук и ног разгневанной девицы, солдаты разлетались в разные стороны, сшибая своими телами все, что попадалось на пути.
— Взять ее!!! — взревел Терион.
Как же, размечтался! Взять в плен взбешенный ураган, в который превратилась Айри, было невозможно.
— Ура-а-а!!! Дави их, гадов!
Воодушевленные поддержкой женщины удвоили усилия, ломая строй солдат.
«Айри!!! Твое платье!!!»
— Ай!
Атака сразу захлебнулась, как только амазонка поняла, что Тич имел в виду, и начала хвататься за расползающееся платье, лишившееся почти всех заколок.
— Гони!!! — рявкнул на кучера Терион, запрыгивая на подножку.
Это он сделал очень вовремя, так как толпа уже прорвала оцепление и с улюлюканьем помчалась вслед за каретой. Но разве же на дамских каблуках за ней угнаться? Карета скрылась за углом и понеслась в сторону городской тюрьмы, унося с собой кумира дам Дагара и Фарландии.
— Ну все! — несся им вслед яростный вопль разгневанной девицы. — Я, Айри Воительница, объявляю вам войну! Всю империю на уши поставлю, вашего Карла в бараний рог скручу, если надо, сама на его место сяду, но Ларса де Росса спасу, а заодно и наведу в этой стране порядок!
Ее пламенная речь была поддержана воинственными криками возбужденной толпы. К взбешенной девице решительно подошла не менее взбешенная усатая мадам гренадерского вида.
— Графиня де Форсер, — коротко представилась она, срывая плащ со своего слуги и накидывая его на плечи Айри. — Думаю, вам лучше прикрыться. С кем имею честь?
— Айри Карденская, княжна, — лаконично ответила девица.
— Из Дагара? — вскинула брови графиня. — У вас есть где здесь остановиться?
— Нет, мы с графом тут проездом…
— Предлагаю вам свое гостеприимство. Имение мое в трех днях пути, но в Альене у меня прекрасный особняк. Там и обсудим план дальнейших действий по освобождению Ларса де Росса. Вы согласны?
— Разумеется, графиня. — Айри начала озираться.
— Кого-то ищете?
— Тут был один старик и парень… ну тот, что шкуру дракона продавал.
— Да тут мы, тут, — донесся до них голос Шкваркина из-под телеги.
— Ну, бабы, — простонал оттуда же Ляпуня, — чуть не затоптали на хрен!
Таким транспортом ни Гийому, ни Клоду Карденскому пользоваться еще не приходилось. Они сидели в седловинах между двумя острыми шипами, каждый на своем драконе, любуясь медленно проплывающими далеко внизу горами. Вернее, любовался только принц. Князю было явно не до красот природы. Он был в бешенстве. Что там уж между ним и Тай-Луном в приватной беседе произошло, Гийом не знал, но после завершения переговоров драконы в срочном порядке доставили их в какую-то пещеру, где князь буквально впал в неистовство, не обнаружив Книги Бытия Драконов. Вместо нее они обнаружили кучу надписей на стенах пещеры, в которых сообщалось, что эту проклятую богом дыру удостоил своим посещением знаток химических наук Ляпуня и старый шарлатан Шкваркин, не способный создать даже самого примитивного портала, который спас бы гения отечественной науки от голодной смерти. Тай-Лун тоже был не в восторге, но, к счастью, Канпер и Фрост вовремя вспомнили, что именно так звали парочку, которую они вместе с еще одним парнем и рыжей девицей по имени Айри доставили в Фарландию. А самое главное, они вспомнили, что у старика была в руках толстенная книга. Это и решило исход дела. Тай-Лун немного успокоился, строго-настрого приказал братьям-близнецам доставить принца и князя на то же самое место, после чего улетел в свою Заповедную долину решать с подданными какие-то дела. Все-таки события этого дня выбили предводителя драконьего племени из колеи. Иначе он ни за что бы не совершил такой ошибки. Оставлять этих обормотов одних, да еще с таким ценным грузом, не стоило.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подкидыш - Елена Шелонина», после закрытия браузера.