Читать книгу "Эта свирепая песня - Виктория Шваб"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Августа вырвал из горячечных снов прохладный воздух и запах мяты.
Кожа болела, кости ныли, а нависшая над ним фигура копной волос перекрыла весь обзор. Августу снилось что-то невнятное, сплошь зубы и когти, и на мгновение ему показалось, что он еще не проснулся. Но потом он понял, что лежит на жестком ковре, и сон как рукой сняло.
Силуэт придвинулся ближе, и он рассмотрел синие глаза, розовые волосы и кожу в звездочках.
– Ильза? – прошептал Август. В горле пересохло.
Но Ильза не могла попасть в отель. Сестра не покидала компаунд. Август моргнул, пытаясь развеять призрак, но Ильза сделалась реальнее.
– Тише, братик, – она приложила пальцы к его губам и повернула его лицо к кровати. – Там спят.
Кейт лежала, свернувшись клубком, спиной к ним. Одеяло соскользнуло, и видны были бинты. Недавние события лавиной обрушились на Августа. Колтон. Малхаи. Туннели. Голод. Август сел, и комната покачнулась.
– Ильза… как?…
– Не могу, не должна, не обязана, не буду, – зашептала Ильза. – Никто не видел, как я улизнула. Никто не станет искать того, кто всегда на месте. Сейчас ищут тебя.
– Как ты нас нашла?
– Ты звучишь – и я слышу, – ответила Ильза почти беззвучно. – Я услышу тебя где угодно.
В приоткрытое окно подул ветерок. Уже смеркалось. Сколько часов он спал?
Кровь запульсировала в голове. Август потянулся. Ильза прижала прохладную ладонь к его щеке.
– Ты горячий.
Он смахнул ее руку.
– Я в порядке, – проворчал он (и надо сказать, что он не врал). – С тобой еще кто-то есть?
Ильза покачала головой. Глаза ее были распахнуты, кожа туго обтягивала череп, свет, который просачивался из окна, окутывал девушку дымчатым ореолом. За пределами компаунда она выглядела как-то неправильно, как будто оставила в своем убежище часть себя.
«У нашей сестры – две стороны. И они не встречаются, а идут параллельно».
– Ильза, – прошептал Август. – Тебе нельзя…
– Генри нервничает. Лео злится. Эмили хотела, чтобы я нашла тебя. Она не сказала вслух, но я все равно услышала.
– Возвращайся в компаунд. Тебя могут поймать люди Харкера!
– Но мир-то рушится, – Ильза свернулась клубочком на полу и примяла ворс ковра своей щекой. – Я чувствую, – забормотала она. – И я рада, что огонь горит не внутри меня, а пылает где-то снаружи. Но мне так жаль, Август. Ведь именно я допустила этот надлом.
Август внимательно посмотрел на сестру.
– Нет, Ильза. Ты не виновата.
– Я твердила Лео про надлом, но он заявил, что рано или поздно мир не выдержит. Но я не могу этого допустить. Люди должны жить, а мы должны идти вперед.
– А я не хочу, чтобы мы менялись, – признался Август.
Ильза печально улыбнулась.
– Так не бывает, братик. – Она кивнула на Кейт. – Даже они.
Она заключила его лицо в свои ладони, и Август вспомнил, что сестра точно так же утешала предателя в компаунде, перед тем как забрать его душу.
– Пожалуйста, пойдем со мной, братик.
– Нет, Ильза, – возразил он.
– Ты волнуешься из-за нее? – полюбопытствовала Ильза.
– Меня многое беспокоит. И я думаю про наш город. Кто-то пытался убить Кейт. И свалить все на нас. Разорвать договор.
Ильза отвела взгляд.
«Я не хочу гореть снова», – мысленно добавил он.
– Она невиновна, – произнес Август вслух. – Я пытаюсь уберечь ее.
Ильза заморгала.
– Хорошо, – вымолвила она. – Я помогу.
Август вздохнул.
– Нет. Прошу тебя, Ильза, возвращайся домой.
«Ты слишком дорога мне, – подумал он. – Я не могу тобой рисковать».
Между бровями Ильзы пролегла морщинка.
– Кто-то должен удерживать тени на расстоянии.
Август напружинился.
– Тени?
– Те, которые с зубами.
Август сел.
– Малхаи?
Ильза кивнула.
– Они приближаются. Они в пути.
– Откуда ты знаешь?
– Я ощущаю трещины, которые они создают, и…
Август приподнялся и взял сестру за плечи.
– Что?…
– Тот человек внизу – он мне сказал, – спокойно продолжала Ильза. – Слова так и хлынули из него, братик. Он оказался очень болтливым. Он ходил туда-сюда, туда-сюда, а затем его прорвало. Забавно, да?
Август взъерошил свои волосы.
– Кейт! – позвал он. – Кейт, просыпайся!
Кейт что-то промямлила, но не пошевелилась.
Ильза плавно поднялась и скользнула к постели.
– Нет, Ильза, подожди!
Но он опоздал: сестра протянула руку и коснулась Кейт. Наверное, она сильно сжала ее пальцы, потому что Кейт ахнула и дернулась. Зажигалка у нее в руке превратилась в острый ножичек, и серебряное лезвие оказалось прижато к горлу Ильзы.
Но сестра Августа даже не шелохнулась.
– Ты ранена, – просто констатировала Ильза.
– Ты кто? – осведомилась Кейт.
– Нам пора, – буркнул Август, застегивая рубашку.
Но Кейт смотрела на Ильзу как загипнотизированная. Неудивительно: Ильза и вправду зачаровывала.
– Это моя сестра, Ильза. А это Кейт.
Кейт уставилась на звездочки на руках Ильзы.
– Ты – третья!
Ильза склонила голову набок.
– Нет, – мелодично произнесла она. – Я – первая.
Кейт опустила нож, прижала свободную руку к ране на животе и охнула.
– Что случилось?
– Малхаи. Они близко.
Кейт вскочила и пошатнулась. Ильза подхватила ее, и Кейт вздрогнула.
– Ильза! – Август завязал шнурки и привычно закинул ремень футляра на плечо. Его сестра прижалась ухом к стене. – Скажи, если они…
– Они здесь.
Август оцепенел. До него донесся звук шагов, скрип голосов, запах гнили.
Ильза не ошиблась. Кейт вполголоса выругалась, натянула рубашку и направилась к двери, Август бросился за ней и обернулся.
Ильза безмятежно улыбалась.
– Ильза!
– Ступай, братик, – промолвила Ильза, по-прежнему прижимая ухо к стене. – Я побуду в комнате и разберусь с ними.
– Не надо, – произнес Август, подбегая к сестре.
Ильза нежно провела пальцами по его щеке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эта свирепая песня - Виктория Шваб», после закрытия браузера.