Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Эта свирепая песня - Виктория Шваб

Читать книгу "Эта свирепая песня - Виктория Шваб"

375
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 80
Перейти на страницу:

Августа вырвал из горячечных снов прохладный воздух и запах мяты.

Кожа болела, кости ныли, а нависшая над ним фигура копной волос перекрыла весь обзор. Августу снилось что-то невнятное, сплошь зубы и когти, и на мгновение ему показалось, что он еще не проснулся. Но потом он понял, что лежит на жестком ковре, и сон как рукой сняло.

Силуэт придвинулся ближе, и он рассмотрел синие глаза, розовые волосы и кожу в звездочках.

– Ильза? – прошептал Август. В горле пересохло.

Но Ильза не могла попасть в отель. Сестра не покидала компаунд. Август моргнул, пытаясь развеять призрак, но Ильза сделалась реальнее.

– Тише, братик, – она приложила пальцы к его губам и повернула его лицо к кровати. – Там спят.

Кейт лежала, свернувшись клубком, спиной к ним. Одеяло соскользнуло, и видны были бинты. Недавние события лавиной обрушились на Августа. Колтон. Малхаи. Туннели. Голод. Август сел, и комната покачнулась.

– Ильза… как?…

– Не могу, не должна, не обязана, не буду, – зашептала Ильза. – Никто не видел, как я улизнула. Никто не станет искать того, кто всегда на месте. Сейчас ищут тебя.

– Как ты нас нашла?

– Ты звучишь – и я слышу, – ответила Ильза почти беззвучно. – Я услышу тебя где угодно.

В приоткрытое окно подул ветерок. Уже смеркалось. Сколько часов он спал?

Кровь запульсировала в голове. Август потянулся. Ильза прижала прохладную ладонь к его щеке.

– Ты горячий.

Он смахнул ее руку.

– Я в порядке, – проворчал он (и надо сказать, что он не врал). – С тобой еще кто-то есть?

Ильза покачала головой. Глаза ее были распахнуты, кожа туго обтягивала череп, свет, который просачивался из окна, окутывал девушку дымчатым ореолом. За пределами компаунда она выглядела как-то неправильно, как будто оставила в своем убежище часть себя.

«У нашей сестры – две стороны. И они не встречаются, а идут параллельно».

– Ильза, – прошептал Август. – Тебе нельзя…

– Генри нервничает. Лео злится. Эмили хотела, чтобы я нашла тебя. Она не сказала вслух, но я все равно услышала.

– Возвращайся в компаунд. Тебя могут поймать люди Харкера!

– Но мир-то рушится, – Ильза свернулась клубочком на полу и примяла ворс ковра своей щекой. – Я чувствую, – забормотала она. – И я рада, что огонь горит не внутри меня, а пылает где-то снаружи. Но мне так жаль, Август. Ведь именно я допустила этот надлом.

Август внимательно посмотрел на сестру.

– Нет, Ильза. Ты не виновата.

– Я твердила Лео про надлом, но он заявил, что рано или поздно мир не выдержит. Но я не могу этого допустить. Люди должны жить, а мы должны идти вперед.

– А я не хочу, чтобы мы менялись, – признался Август.

Ильза печально улыбнулась.

– Так не бывает, братик. – Она кивнула на Кейт. – Даже они.

Она заключила его лицо в свои ладони, и Август вспомнил, что сестра точно так же утешала предателя в компаунде, перед тем как забрать его душу.

– Пожалуйста, пойдем со мной, братик.

– Нет, Ильза, – возразил он.

– Ты волнуешься из-за нее? – полюбопытствовала Ильза.

– Меня многое беспокоит. И я думаю про наш город. Кто-то пытался убить Кейт. И свалить все на нас. Разорвать договор.

Ильза отвела взгляд.

«Я не хочу гореть снова», – мысленно добавил он.

– Она невиновна, – произнес Август вслух. – Я пытаюсь уберечь ее.

Ильза заморгала.

– Хорошо, – вымолвила она. – Я помогу.

Август вздохнул.

– Нет. Прошу тебя, Ильза, возвращайся домой.

«Ты слишком дорога мне, – подумал он. – Я не могу тобой рисковать».

Между бровями Ильзы пролегла морщинка.

– Кто-то должен удерживать тени на расстоянии.

Август напружинился.

– Тени?

– Те, которые с зубами.

Август сел.

– Малхаи?

Ильза кивнула.

– Они приближаются. Они в пути.

– Откуда ты знаешь?

– Я ощущаю трещины, которые они создают, и…

Август приподнялся и взял сестру за плечи.

– Что?…

– Тот человек внизу – он мне сказал, – спокойно продолжала Ильза. – Слова так и хлынули из него, братик. Он оказался очень болтливым. Он ходил туда-сюда, туда-сюда, а затем его прорвало. Забавно, да?

Август взъерошил свои волосы.

– Кейт! – позвал он. – Кейт, просыпайся!

Кейт что-то промямлила, но не пошевелилась.

Ильза плавно поднялась и скользнула к постели.

– Нет, Ильза, подожди!

Но он опоздал: сестра протянула руку и коснулась Кейт. Наверное, она сильно сжала ее пальцы, потому что Кейт ахнула и дернулась. Зажигалка у нее в руке превратилась в острый ножичек, и серебряное лезвие оказалось прижато к горлу Ильзы.

Но сестра Августа даже не шелохнулась.

– Ты ранена, – просто констатировала Ильза.

– Ты кто? – осведомилась Кейт.

– Нам пора, – буркнул Август, застегивая рубашку.

Но Кейт смотрела на Ильзу как загипнотизированная. Неудивительно: Ильза и вправду зачаровывала.

– Это моя сестра, Ильза. А это Кейт.

Кейт уставилась на звездочки на руках Ильзы.

– Ты – третья!

Ильза склонила голову набок.

– Нет, – мелодично произнесла она. – Я – первая.

Кейт опустила нож, прижала свободную руку к ране на животе и охнула.

– Что случилось?

– Малхаи. Они близко.

Кейт вскочила и пошатнулась. Ильза подхватила ее, и Кейт вздрогнула.

– Ильза! – Август завязал шнурки и привычно закинул ремень футляра на плечо. Его сестра прижалась ухом к стене. – Скажи, если они…

– Они здесь.

Август оцепенел. До него донесся звук шагов, скрип голосов, запах гнили.

Ильза не ошиблась. Кейт вполголоса выругалась, натянула рубашку и направилась к двери, Август бросился за ней и обернулся.

Ильза безмятежно улыбалась.

– Ильза!

– Ступай, братик, – промолвила Ильза, по-прежнему прижимая ухо к стене. – Я побуду в комнате и разберусь с ними.

– Не надо, – произнес Август, подбегая к сестре.

Ильза нежно провела пальцами по его щеке.

1 ... 56 57 58 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эта свирепая песня - Виктория Шваб», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Эта свирепая песня - Виктория Шваб"