Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Сложные отношения - Стефани Лоуренс

Читать книгу "Сложные отношения - Стефани Лоуренс"

381
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 70
Перейти на страницу:

— Нет, ничего. Я сопровождаю Доротею и Сесилию на небольшой тихий прием у леди Ротвелл. Там будет один молодняк, так что я надеюсь на спокойное времяпрепровождение. А вот завтра Доротея всецело в твоем распоряжении!

— О, определенно!

Приятели шагали обратно на Кэвендиш-сквер, когда Хейзелмер добавил:

— Можешь сообщить ей, что я нанесу ей визит завтра утром.

Опасливо глядя на кузена, Ферди ответил:

— Хорошо, сообщу. Вот только она, вероятно, станет настаивать на конной прогулке или вспомнит о каком-нибудь мифическом приглашении.

— В таком случае, — притворно мягким голосом произнес Хейзелмер, усмехаясь от предвкушения, — скажи ей самым убедительным тоном, что в ее же интересах встретиться со мной с глазу на глаз, а не на людях.

Ферди сомневался, что ему удастся передать это послание так, как мог бы сделать сам Хейзелмер, но все же неохотно кивнул.

— Хорошо, думаю, все получится.

— Даже не сомневайся в этом, — мрачно подтвердил Хейзелмер.

Посмеявшись над возмущенным выражением лица кузена, он похлопал его по плечу и пошел домой, предоставив Ферди возможность в одиночестве отправиться в свои комнаты.

* * *

Два часа спустя, когда Фэншоу пытался завязать шейный платок модным узлом, у парадной двери раздался настойчивый стук. Разразившись проклятиями, Фэншоу прервал свои попытки и велел лакею, стоящему наготове с целой кипой новых платков, посмотреть, кто там пожаловал. Сам он снова с головой ушел в свое занятие. Минуту спустя дверь открылась.

— Хартнесс, ради всего святого, где вы взяли эти платки? Они такие жесткие, что с ними ничего нельзя поделать!

— Плохой сапожник всегда винит во всем станок, — раздался в ответ веселый голос.

Фэншоу поспешно обернулся, загубив очередную попытку правильно завязать узел.

— Так ты вернулся?

— Как видишь, — ответил Хейзелмер. — Все по плану.

— С тобой никогда ничего нельзя знать наверняка. Куда ты ездил? Только в Лестершир?

— В Лоули, Дэрент-Холл и Хейзелмер, — пояснил маркиз.

Фэншоу потребовалось мгновение, чтобы это осмыслить.

— Что ж, допустим, — осторожно произнес он. — Ты уже виделся с Доротеей?

— Нет, я подумал, что после разъездов по всей стране заслуживаю ужин у Элвенли. Ферди сказал, что они сегодня идут на какой-то скучный прием, так что до завтра ничего страшного точно не случится.

— До завтра. Хорошо! Где, ты сказал, находится Дэрент-Холл?

— Ага, нацеливаешься в том же направлении?

— Ты не единственный, кто по неизвестным причинам вдруг решил связать себя по рукам и ногам узами брака, — язвительно парировал Фэншоу.

Хейзелмер пояснил со смехом:

— Дэрент-Холл расположен в графстве Нортгемптоншир недалеко от Корби. Тебе любой укажет дорогу. Ради всего святого, позволь мне завязать этот платок, или Джереми начнет беспокоиться, не случилось ли с нами чего! Стой спокойно!

Ловко орудуя длинными пальцами, он быстро завязал другу шейный платок и уложил красивыми складками.

— Ну вот, все в порядке. А теперь идем!

— Неплохо, — признал Фэншоу, любуясь результатом.

Поймав брошенный в него фрак, он рассмеялся и, надев его, стал вместе с Хейзелмером спускаться по лестнице.

Шесть лет назад Джереми Элвенли завел привычку устраивать ежегодный ужин для своих ближайших друзей. С тех пор этот день стал особой датой в их календаре. На этом приеме подавались изысканные деликатесы и первоклассные вина. Обстановка на нем всегда была очень веселая. Этот год не стал исключением. Вино текло рекой, способствуя разговорам. Друзья Хейзелмера наперебой сообщали ему, с какими трудностями столкнулись, оберегая мисс Дэрент. Всем было известно о происшествии в Гайд-парке, но никому — о том, что случилось после. Как бы то ни было, они отлично знали маркиза и потому были удивлены поведением Доротеи. Найдя его в привычном благостном расположении духа, его друзья терялись в догадках. Так как их рассказы Хейзелмер находил весьма забавными, они изо всех сил старались поразить его воображение, сетуя, как тяжело им пришлось в обществе Доротеи.

Друзья Хейзелмера, сами того не желая, подтвердили слова, сказанные сначала Ферди, а позднее Фэншоу: Доротея в самом деле взяла бразды правления в свои руки, верно рассудив, что все эти люди действуют по указке маркиза. И ей это прекрасно удалось.

Во время ужина к маркизу подошел Десборо, чтобы рассказать о происшествии с Эдвардом Бьюкененом. Хейзелмер нахмурился, затем пожал плечами.

— Мне стоило догадаться, что он предпримет подобную попытку. К счастью, ты оказался рядом.

Улыбнувшись, Десборо отошел.

У джентльменов была традиция после ужина у Элвенли отправляться в «Уайтс», где они оставались до поздней ночи или, вернее, до раннего утра. В одиннадцать часов все были с головой поглощены игрой в карты.


Ферди, Доротея и Сесилия прибыли к леди Ротвелл ровно в восемь часов. Там их ожидали экипажи, готовые доставить на праздник в Вохсхолл[24]— таков был приготовленный хозяйкой сюрприз. Доротея и Ферди восприняли эту идею без энтузиазма, и лишь Сесилия пришла в восторг. Не сумев придумать вежливого предлога, чтобы отказаться, им пришлось согласиться с такой сменой планов.

В увеселительном саду леди Ротвелл арендовала беседку, из которой открывался прекрасный вид на танцевальную площадку, освещенную гирляндами разноцветных фонарей. Гости помоложе отправились танцевать, а Доротея с Ферди предпочли наблюдать за происходящим, не покидая беседки. Леди Ротвелл также не спускала проницательного, почти материнского взгляда со своих юных подопечных.

По слухам, Хейзелмер должен был вернуться сегодня, поэтому Доротея обдумывала, какой будет их следующая встреча. Посмотрев на ее отрешенное лицо, Ферди вспомнил о послании кузена, но не стал ей ничего говорить в присутствии леди Ротвелл.

— Не хотите ли посмотреть на Волшебный Фонтан, мисс Дэрент? — предложил он.

У Доротеи такого желания не возникало, но предложение Ферди показалось ей странным. Заметив, как он едва заметно склонил голову набок, она согласилась, заинтригованная. Леди Ротвелл не стала возражать против их прогулки, и Доротея покинула беседку под руку с Ферди. Едва они скрылись из поля зрения леди Ротвелл, Доротея, не теряя ни секунды, приступила к своему спутнику с расспросами:

— Что вы хотели мне сказать, Ферди?

Молодой человек подумал об ужасной привычке Доротеи все усложнять, поэтому заявил напрямик:

— Сегодня после обеда я встретился с Хейзелмером, и он просил меня кое-что вам сообщить.

1 ... 56 57 58 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сложные отношения - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сложные отношения - Стефани Лоуренс"