Читать книгу "Прелестная дикарка - Линси Сэндс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сначала он наслаждался лишь ее губами, исследуя их, будто впервые. Затем его руки начали заново узнавать ее тело, следуя по тому пути, который оставляла вода на ее плечах, руках, спине. Шинейд ухватилась за его шею, когда он внезапно прервал поцелуй и склонился к великолепной груди, зажав губами округлую вершинку. У девушки вырвался стон наслаждения, и она выгнулась в стальном кольце его рук.
Блейк приподнял ее и, выйдя из-под потока, прижал спиной к скале. Они оказались словно в грозовом коконе. Водяные струи били вокруг них, создавая легкую дымку, и все казалось мягким и нереальным.
Шинейд скользнула руками по груди своего супруга, наслаждаясь его силой и мужественностью. Затем одна ее рука опустилась к животу Блейка, а затем еще ниже, проверяя степень его возбуждения. Его руки также не оставались на месте. Они двигались по ее телу, гладили, ласкали, поддразнивали, прежде чем добраться до средоточия ее женской сущности. Ее ноги раздвинулись в стороны, потворствуя столь интимным прикосновениям, и Блейк поймал ее стон своим ртом, целующим ее губы.
Когда он поднял одну ее ногу и положил себе на талию, Шинейд закинула вторую, словно обняв его ими. Она дрожала, когда он ворвался в нее. Глаза были закрыты, а собственные стоны заглушал шум воды. Шинейд больше всего на свете любила чувствовать его внутри, ощущать полноту единства с этим красивым, сильным мужчиной, ее мужем. Его поцелуи и ласки становились все требовательнее, а когда он нашел своими губами ее грудь, девушке казалось, что она улетает на луну. Но чувствовать его внутри было еще лучше. Их тела словно сливались в одно целое, и не было ничего прекраснее на всем белом свете.
Шинейд вцепилась в его плечи и легко укусила за ухо. Блейк тут же повернул голову и жадно впился в ее рот своим, не отпуская ее губы, до тех пор пока оба они не дошли до самого пика. Лишь тогда он смог оторваться, чтобы слиться с ней в едином крике.
— Георг сказал, что мы уже в Англии.
— Блейк говорил, что мы пересекли границу вскоре после полудня, — подтвердила Шинейд.
Шел третий день их поездки. И снова они ехали расслабившись. Кажется, Блейк не спешил в Шеруэлл, а Шинейд вообще старалась ни о чем не думать. Она просто наслаждалась путешествием.
Сейчас они остановились на ночлег около реки, и мужчины разбивали лагерь, пока женщины отправились в лес прогуляться. Шинейд была немного разочарована. Она хотела остаться с Блейком наедине, как и прошлой ночью. Ей не скоро удастся забыть их купание под водопадом.
Быстро вернувшись в лагерь, кузины заметили, что лошади укрыты и дрова для огня готовы. Все было сделано быстро. А сами мужчины виднелись у речушки.
— Я тут подумал, как было бы замечательно поджарить на огне кролика, — произнес Малыш Джордж, возвращаясь в лагерь.
— Звучит превосходно, — согласился Блейк, ставя сапоги на бревно и начиная ломать ветки для горящего костра.
Малыш Джордж взглянул на Элдру.
— Поможешь мне с охотой?
Ухмыльнувшись, девушка схватила его за руку и упорхнула в лес со своим мужем. Шинейд наблюдала за ними, в очередной раз удивляясь странности этой пары. А затем села на бревно рядом с обувью Блейка. Ее взгляд скользил по его сапогам, а на лице расплывалась улыбка. Он так и не надел их после воды. Понаблюдав за его беззащитными ступнями, она не смогла сдержать дерзкой усмешки. Ей так нравилось щекотать своего супруга! Ее всегда изумляло, когда человек, который не раз доказал свои силу и лидерство, становился практически парализованным и абсолютно беспомощным, когда она начинала щекотать его пятки. Если бы его враги знали об этой слабости, ее муж мог погибнуть много лет назад.
— Вот и все. — Закончив с дровами, Блейк сел рядом с Шинейд.
Некоторое время они наслаждались тишиной. Затем Блейк заметил, что неподалеку находится Эберхарт, дом его друга Амори. Шинейд слышала это имя раньше. В течение недели, прошедшей с момента венчания, Блейк рассказывал об этом человеке, с которым проводил много времени. Очевидно, они были очень близкими друзьями, может, даже ближе, чем братья.
Больше всего ей понравилась история о том, как король приказал Амори жениться на Эммелин Эберхарт. Считая ее безобразной старой ведьмой, чей муж убил себя, лишь бы не ложиться с ней в постель, Амори совсем не хотел этого брака. Всю дорогу до замка он ехал так медленног что еще немного, и они бы двинулись в обратную сторону. А затем выяснилось, что его невеста — красивая невысокая блондинка, которая стреляет из лука лучше, чем большинство воинов, путешествующих вместе с ним.
Блейк с восторгом рассказывал об обоих своих друзьях, Амори и его жене. Шинейд всегда наслаждалась этими историями. Она заметила, что если слушать внимательно, то можно узнать о ее муже не меньше, чем о тех людях, о которых он говорил. Так что она всегда поощряла его рассказы, как сделала это и сейчас.
Но, очарованная историей, девушка никак не могла забыть о его голых ступнях, все время возвращаясь к ним взглядом. В итоге она начала обдумывать, как лучше приступить к щекотке, чтобы не показать заранее, чего она хочет. Будучи не в состоянии дотянуться до его ног с того места, где сейчас сидела, она не могла просто к ним потянуться. Ее муж сообразит, чего она хочет, и спрячет их под себя или еще что-нибудь придумает. Она охотилась за его ногами каждую ночь в Данбаре. Это стало чем-то вроде игры. После этого они начинали бороться, а заканчивалось все восхитительными занятиями любовью. Она наслаждалась этой игрой и была уверена, что Блейку тоже нравится такая забава. Иначе он не выставлял бы свои голые пятки на ее обозрение столь часто.
Блейк уже закончил рассказывать, когда она сделала свой выпад. У нее так и не нашлось плана, как его обхитрить. Все, что оставалось, так это внезапность. Как она и ожидала, Блейк понял ее намерения и попытался передвинуть ноги в другую сторону. Но Шинейд оказалась проворнее и успела придавить их к земле всем своим весом.
Она заставила его смеяться и метаться насколько секунд. Но, как и всегда, это было все, что ей удалось до того момента, как он схватил ее за талию и откатился вместе с ней от огня. Шинейд отважно продолжала бороться, заливаясь смехом, но не было сомнений, что Блейк сильнее, и вскоре девушка оказалась прижатой к земле его телом.
— Моя дорогая женушка, ты просто злобная ведьма, — сообщил он, смеясь и удерживая ее запястья за головой.
Шинейд притворилась возмущенной подобным оскорблением, но это оказалось еще забавнее.
— Мне кажется, что за тобой надо получше присматривать, — добавил он, а Шинейд так любила его «присматривания».
Какое-то движение привлекло ее внимание, и девушка взглянула в сторону, заметив нескольких мужчин, приближающихся к ним из леса. Почувствовав, как напряглось ее тело, Блейк проследил за взглядом жены и замер. В следующий момент оба вскочили и схватили свои мечи, автоматически встав спиной к спине в кольце окружавших их воинов.
Шинейд обратила внимание, что это были англичане, около дюжины человек. Должно быть, люди Гринвелда. Если так, то весть, что их хозяин мертв, могла бы остановить нападение. К сожалению, у Шинейд не было возможности проверить свою теорию. Она не успела подумать об этом, как двое уже направились к ней, размахивая мечами. Стук металла за спиной оповестил ее, что Блейк тоже атакован. Затем она была слишком занята, чтобы думать о чем-то еще.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прелестная дикарка - Линси Сэндс», после закрытия браузера.