Читать книгу "Сердце язычницы - Патриция Мэтьюз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За плетеной дверью мелькнула тень и раздались какие-то звуки. Лилиа тотчас вскочила и забилась в угол. Однако ничего страшного не случилось, просто в щель кто-то пропихнул еду: два спелых плода манго и половинку кокосового ореха. Дверь закрылась, потом приоткрылась снова, и в хижине появился глиняный кувшин с водой. Со вчерашнего утра во рту у Лилиа не было ни крошки.
Девушка бросилась к фруктам. Воду, чистую и свежую, видимо, только что зачерпнули в ручье, а манго только что сорвали. Утолив голод, Лилиа снова ощутила усталость, улеглась прямо на землю и тут же заснула.
Проснувшись, девушка села у стены, подтянув колени к подбородку и обхватив их руками. На закате в лагере запылали костры, и скоро над поляной поплыл запах жареного мяса. Вскоре дверь шалаша снова приоткрылась, и в нее пропихнули миску, где оказалось, конечно, не мясо, а пои, основное блюдо островитян. Наевшись, Лилиа посмотрела в щель. Обитатели лагеря сидели за трапезой.
Девушка заметила, что Лопака ходит от костра к костру, наблюдая за тем, как ведут себя воины. Видимо, он считал веселье недопустимым, поэтому все ели сосредоточенно и мрачно.
Все костры погасили до того, как опустилась полная тьма. Это явно делалось в целях безопасности лагеря. Лопака предпринимал все меры предосторожности. Удрученно покачав головой, Лилиа улеглась и вскоре опять уснула.
На другое утро дверь в шалаш открылась полностью. Девушка насторожилась, готовая ко всему. Вошел высокий, крупный молодой человек. В руках у него был кувшин с водой и деревянное блюдо, на котором была еда, в том числе вареная рыба.
– Кавика! – воскликнула девушка, узнав его.
– Приветствую тебя, Лилиа, – смущенно проговорил молодой человек и почтительно подал ей блюдо.
Девушка, не приняв угощение, с удивлением смотрела на юношу. Кавику, старшего сына лучшего рыбака Хана, она знала с детства.
– Что ты делаешь в лагере Лопаки? Ты что же, повернулся спиной к тем, кто тебя вырастил, кто знал тебя и любил?
– Лопака тоже когда-то был жителем Хана.
– Лопака был изгнан из деревни и проклят за то, что рвался к власти, на которую не имеет права. Мы все постарались забыть, что когда-то жили бок о бок с ним. А ты? Почему ты здесь, Кавика?
– Потому что я воин! – Темные глаза юноши сверкнули. – Мирная жизнь скучна, от нее тупеешь и обрастаешь жиром, а Лопака не дает нам скучать. Он говорит, что воинам не пристало тратить силы на охоту и рыбную ловлю, поскольку есть занятия куда более важные. Когда-то воины Хана могли гордиться собой, и эти времена вернутся, если мы пойдем за Лопакой. Он будет королем, а мы – его армией!
Лилиа сплюнула на земляной пол хижины.
– Вот что я думаю о Лопаке и его планах! Когда он будет убивать женщин и детей Хана, в том числе твоих родных, неужели ты последуешь его примеру, Кавиха?
– Он обещал пальцем не трогать женщин и детей, и я ему верю! Лопака будет убивать только в сражении и пощадит тех воинов, которые сложат перед ним оружие.
– Если женщинам нечего бояться, почему же он держит меня взаперти?
– Ты не просто женщина, Лилиа, ты – из рода вождей. Лопака сказал, что ты собираешься сплотить воинов Хана для защиты. Это приведет к кровавой битве, и многие погибнут. Именно поэтому он решил пока устранить тебя с дороги, но как только Хана покорится ему, ты сразу получишь свободу.
– Так вот как он объяснил свой поступок! Это ложь, Кавика! Он сам вчера сказал, что убьет меня.
– Ты хочешь восстановить меня против Лопаки. Прошу тебя, оставь это. Лопака говорил мне, что ты именно так себя и поведешь. Я уважаю тебя так же, как уважал твою мать Акаки, даже когда она правила Хана, но против своего военачальника я не пойду. Возьми же еду и позволь мне уйти.
Так как Лилиа не взяла блюдо, он поставил его на землю, вышел и запер дверь. Со вздохом разочарования девушка принялась за еду.
Весь остальной день она была предоставлена самой себе и провела его так же, как предыдущий, размышляя и наблюдая за воинами. Надежда на то, что вечером Кавика появится снова и с ним удастся поговорить, исчезла, когда кто-то другой пропихнул в приоткрытую дверь пои на ужин.
В эту ночь Лилиа долго не могла заснуть. Земля острова отдавала тепло долгое время после того, как солнце переставало согревать ее, но она была жесткой и совсем непохожей на мягкую постель Монрой-Холла.
Задремав ненадолго, Лилиа внезапно проснулась и сначала не могла сообразить, где она и что с ней. Потом вспомнила и тут же услышала звук, разбудивший ее. Было еще совсем темно, и свет луны просачивался сквозь щели в стенах. От двери доносился шорох – кто-то пытался отпереть ее. Очевидно, это удалось, так как дверь начала медленно отворяться. Похолодев от страха, Лилиа тихо поднялась на ноги и прижалась к стене. В хижину кто-то проскользнул.
Она сразу догадалась, что этот человек, одетый в белое, не островитянин. Именно так был одет Эйза Радд в тот день, когда Лилиа снова увидела его рядом с Лопакой. Лунный свет отразился от морского кортика, который он держал в руке.
Незваный гость остановился посреди хижины, явно не ориентируясь в темноте.
– Где ты, принцесса? – шепотом спросил Радд.
– Что тебе нужно, Эйза Радд? – Лилиа тут же пожалела, что подала голос – это помогло Радду обнаружить ее. Он сделал шаг к ней.
– Мне нужно не так уж много, принцесса. Было у нас с тобой одно маленькое дельце, и оно так и осталось незаконченным. Ты обошлась мне недешево, должен я хоть что-то получить за труды или нет?
– Я закричу, Лопака услышит и убьет тебя.
– Лопака? Ему-то что за дело до этого? Он все равно собирается тебя прикончить, так какая разница, если перед этим я немного тобой попользуюсь? Нельзя же, чтобы такая красотка пропала совсем уж зазря!
Говоря, Радд мало-помалу продвигался вперед и наконец подошел совсем близко. Острое лезвие кортика находилось теперь у самого лица Лилиа.
– Ложись и раздвинь пошире ноги, принцесса, если не хочешь, чтобы я поработал над твоей хорошенькой мордашкой, – сказал он, поводя оружием из стороны в сторону. – Это ведь будет больно, так больно, что ты пожалеешь о своей строптивости, но только слишком поздно.
– Что ж, пусти в ход свой нож. – Лилиа расправила плечи. – По доброй воле я не отдамся тебе ни за что на свете! Лучше смерть, чем твои объятия.
– Ну что тебе стоит разок уступить? Я просто пошутил, чтоб мне пропасть! Зачем мне тебя уродовать? Я хочу только, чтобы со мной расплатились за труды.
– Ни за что!
– Ах, ни за что? Ну, тогда будь по-твоему, получишь, что заслужила! Ты причинила мне столько бед и хлопот, что одной смерти тебе мало. Из-за тебя мне пришлось бежать из Англии, денег я так и не получил, вся жизнь пошла кувырком – вот что ты натворила!
Он бросился на Лилиа с занесенным кортиком, но девушка уклонилась от удара. Однако теперь Радд загнал ее в угол.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сердце язычницы - Патриция Мэтьюз», после закрытия браузера.