Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ночные свидания - Клер Уиллис

Читать книгу "Ночные свидания - Клер Уиллис"

251
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 70
Перейти на страницу:

Вдруг Джейкоб услышал отдаленный шум и сразу вскочил на ноги, как будто его ударило током. Нет, это не был шум откуда-то сверху. Его чувства настолько обострились за время, проведенное в камере, что достигли особого уровня восприятия, недоступного даже вампирам. Это неведомо откуда доносился крик Санни о помощи. Джейкоб мог поклясться, что слышит ее голос.

Он замер, весь дрожа от внутреннего напряжения. Его глаза раскрылись, и в камере вдруг стало светло, как днем. С безумным криком он бросился на решетку и рванул прутья с силой, которая поразила его самого. Титан не выдержал бешеного натиска, прутья поддались, освобождая небольшой проход. Джейкоб пролез в него и побежал по длинному темному тоннелю, пригибаясь, чтобы не ушибить голову о низкий потолок. Он почти достиг выхода из тюрьмы и уже стоял перед дверьми, за которыми, как он хорошо знал, его ждала свобода, но в эту минуту сработала сигнализация.

Энцо, Патрик и еще трое вампиров навалились на Джейкоба, прижимая его своими телами к земле, каждый из вампиров крепко держал одну из конечностей Джейкоба, а Энцо удерживал голову. Гнев уступил место отчаянию. В уме Джейкоба крутилась лишь одна мысль — мысль о Санни, о том, что ей нужна его помощь. Рванув клыками Энцо за шею, он нанес ему глубокую рану. Однако другие вампиры, не раздумывая, оттащили Джейкоба от Энцо, схватили за руки и за ноги и бросили в ближайшую камеру. Он упал на пол, оглушенный и полузадушенный. Сила, бившая в нем ключом всего несколько минут назад, оставила его.

По другую сторону решетки Джейкоб увидел, как Энцо постепенно приходит в себя. Его свистящее прерывистое дыхание почти успокоилось. Он повернулся и взглянул на Джейкоба, но в его взгляде не было заметно ни злобы, ни обиды, а проглядывала непонятная печаль. Джейкоб уткнулся лбом в холодную сырую землю. Сейчас ему больше всего хотелось умереть, больше, чем тогда, когда он стоял перед своим домом, где спали его жена и дети, и понимал, что уже никогда не увидит их. Вдруг Джейкоб почувствовал, что его лицо стало мокрым. Он провел рукой по щеке, поднес поближе к глазам и увидел, что его ладонь вся в крови от беззвучных, кровавых слез.

Глава 22

Ричард упивался ее кровью. Испытывая наслаждение, он невольно ослабил хватку.

С каждым глотком крови жизнь покидала тело Санни. Будь на ее месте человек, он давно потерял бы сознание, превратившись в беспомощную жертву вампира. Но ведь она не совсем человек, напомнила себе Санни, Ричард все-таки недооценивает ее. Она обладает такой силой, которой опасаются даже вампиры, ей надо только высвободить ее, научиться управлять ею.

Мысли в голове Санни путались. Боль пронизывала все тело: изрезанная спина, ушибленная голова, раненая шея, большая кровопотеря — все вместе превращало ее в бесформенный студень, тогда как больше всего ей хотелось стать смертоносной машиной. На подсознательном субклеточном уровне она поняла, что ей осталось жить совсем немного, может быть, всего несколько секунд. Необходимо было сконцентрироваться. Она принялась внимательно изучать тело Ричарда, проверяя, насколько крепко связаны его составные элементы и нет ли где слабого места. Оторвать его от шеи было невозможно; скинуть его с себя, вырваться из-под мощного пресса его тела и ног, придавивших Санни к полу, казалось немыслимым. Правая рука сжимала ее крепко, не вырваться, зато с его левой рукой что-то было не в порядке, чувствовалась в ней какая-то слабость.

Это было как раз то, что требовалось. Она наконец-то нащупала его слабое место. Собрав все силы, Санни вырвала руку и тут же, не давая Ричарду опомниться, вцепилась пальцами прямо ему в лицо, целясь в глаза. Ее пальцы ткнулись во что-то мягкое, упругое и не очень плотное, ощущение было таким, словно она пальцем проткнула эластичную защитную пленку.

В тот же миг Ричард закричал от боли и отодвинулся от нее, закрывая лицо руками. Несколькими ударами она сбросила его с себя и кое-как приподнялась, держась на некотором расстоянии от него. Он по-прежнему прижимал руки к лицу, но Санни знала, как быстро у вампиров происходит заживление полученных ран или травм. Ричард скоро опять будет здоров — это всего лишь вопрос времени, а если еще точнее, через минуту или даже менее того. Санни моментально оценила обстановку: напасть на него, пока он был беспомощным, нет, это не годилось, так как она сама была очень слаба, в глазах у нее двоилось, руки дрожали, а ноги еле держали ее. Приходилось спасаться бегством.

Санни начала быстро спускаться вниз по запасному пожарному выходу. Она не бежала, а почти летела вниз по лестнице, иногда с грохотом падая и скользя по ступенькам, рискуя сломать себе шею. Несмотря на свою слабость, Санни двигалась быстрее, чем обычный человек. Спустившись на несколько этажей вниз, она услышала летевшее сверху гулкое эхо быстрых шагов Ричарда. Она удвоила свои усилия, едва ли не одним махом преодолевая один пролет лестницы за другим, пока не выскочила на улицу. Она бросилась бежать через Пятую улицу, огибая и увертываясь от мчавшихся машин и автобусов. Она надеялась, что бежит достаточно быстро и никто не замечает, какой у нее жуткий вид. Она хотела спрятаться под плащом, но для этого пришлось бы остановиться, сосредоточиться, потратить драгоценное время, а времени у нее как раз не было. Кроме того, Ричард в любом случае заметил бы ее. Санни бежала и бежала вперед, ни разу не обернувшись, не тратя попусту ни одной драгоценной секунды.

Пробежав три квартала в сторону Маркет-стрит, она свернула направо в какой-то узкий переулок, в котором мерзко воняло мочой и гниющим мусором. Переулок заканчивался тупиком — запертыми железными воротами, перед которыми стоял мусорный контейнер, доверху набитый мусором. Санни присела, прислонившись спиной к его металлической стенке. Ну что ж, если Ричард все-таки найдет ее, по крайней мере он не застанет ее врасплох.

Страшные минуты шли, но переулок оставался пустым. Санни не теряла бдительности, стараясь думать о том, что ей делать дальше, но ее глаза слипались от страшной усталости, все труднее и труднее было держать их открытыми. Ей было невыносимо неудобно в промокшей от крови грязной одежде, ее все сильнее и сильнее одолевала сонливость, и она то и дело роняла голову на грудь.

— Ладно, не все так страшно. — С этими словами Санни подвинула чуть вперед мусорный бак и, спрятавшись за ним, легла прямо на липкий от грязи тротуар, положив под голову руку.

— Надо немного поспать, — пробормотала она.

Вскоре вонючий бак и грязный тротуар ушли куда-то прочь и растаяли. Она лежала на зеленой полянке, над головой сияло солнце, и ласковый ветерок обдувал ее волосы. В воздухе приятно пахло знакомым запахом — запахом Джейкоба. Он сам лежал рядом и щекотал ей лицо соломинкой. Над его головой сиял ореол, а в синих глазах блестели солнечные искорки. Он нагнулся и поцеловал ее, губы у него были мягкими и терпкими. Он нежно обхватил ее руками и, приподняв, поставил на ноги.

Санни посмотрела вниз на себя и увидела, что на ней простое белое платьице из легкой и тонкой материи, ласковый ветер шаловливо развевает складки подола. В руках она держит букет тюльпанов, перевязанный белой лентой. На Джейкобе свободная рубашка и белые полотняные брюки. Вокруг них собралась небольшая толпа друзей и родственников. Был здесь и Деннис, чудесным образом воскресший, рядом с ним стояла Изабель, стройная и с прямой осанкой, без всяких костылей. Делия и Шерман стояли, взяв друг друга за руки и счастливо улыбаясь. Чуть дальше она заметила женщину, показавшуюся ей знакомой, но поскольку солнце светило в глаза Санни, она никак не могла разглядеть ее лица. Она сделала два шага к женщине, не выпуская руку Джейкоба.

1 ... 56 57 58 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночные свидания - Клер Уиллис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночные свидания - Клер Уиллис"