Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Соблазн и страсть - Джулия Энн Лонг

Читать книгу "Соблазн и страсть - Джулия Энн Лонг"

431
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 71
Перейти на страницу:

— Нет никаких доказательств, Джеффри… Если ты вмешаешься в это дело и погубишь славное имя нашей семьи, то ты тем самым выроешь себе очень-глубокую яму. Ведь тогда никто больше не даст тебе в долг. Человеку с запятнанной репутацией нет никакого доверия. Так что береги нашу семейную честь, сейчас это твое единственное богатство.

— А разве я сказал, что мне безразлична честь моей семьи?! — возмутился Джеффри. — Клянусь, Рис, если ты не дашь мне денег…

— Ты мне угрожаешь? — Граф посмотрел на кузена даже с некоторым удивлением.

Джеффри судорожно сглотнул и прохрипел:

— Рис, клянусь, мне крайне нужны деньги. Дело в том, что мне угрожают. И они говорят, что покончат со мной, если я…

— Кто?! — прорычал граф. — Кто тебе угрожает?! Джеффри закрыл лицо ладонями.

— Клянусь, Рис, меня действительно хотят убить… мои кредиторы.

Рис в задумчивости замолчал. Ему вдруг стало глубоко безразлично, выплывет ли наружу его тайна. Прежде целью всей его жизни было восстановление богатства рода Роуденов, а теперь все это стало ему совершенно безразлично — сейчас его волновало совсем другое.

Снова посмотрев в глаза кузену, граф проговорил:

— Джеффри, если я не отыщу Сабрину, то считай себя счастливцем, если первыми до тебя доберутся твои кредиторы, а не я.

Резко развернувшись, Рис вышел из дома.


Сабрина скакала, почти не разбирая дороги, все расплывалось у нее перед глазами. Наконец въехав во двор придорожной гостиницы, она оставила здесь свою лошадь и потребовала немедленно заложить экипаж. Хозяин гостиницы тотчас же повиновался, и вскоре Сабрина продолжила путь. До Лондона она добралась через сутки, причем все это время почти не спала из-за нервного возбуждения. Уже на улицах Лондона она сказала кучеру:

— Будьте добры, к дому леди Грантем.

Молча, кивнув, кучер повез ее по нужному адресу.

«Как странно, — подумала Сабрина. — Даже кучер знает дом моей сестры, а я о ней еще совсем недавно ничего не знала».

Выбравшись из экипажа, Сабрина отошла к парадной двери особняка и ударила в дверной молоток.

Дверь тотчас же открылась, и на Сабрину уставился слуга довольно угрюмого вида.

— Мне нужна леди Грантем. — Сабрина от слабости едва держалась на ногах.

— Позвольте узнать ваше имя…

В этот момент в холле появилась женщина, и Сабрина сразу поняла, что это ее сестра. Более того, ей вдруг почудилось, что она узнала свою сестру, хотя перед ней сейчас стояла вовсе не маленькая девочка, а взрослая женщина. Тихонько всхлипнув от счастья, она прошептала:

— Я — Сабрина…

Несколько мгновений женщина молча смотрела на нее. Потом глаза ее расширились, и она громко закричала:

— Кит! Иди сюда!

Но крик сестры донесся до Сабрины как будто издалека — в следующее мгновение все поплыло у нее перед глазами, и она потеряла сознание.


Глава 25

Сабрина просыпалась очень медленно. И столь же медленно приходила в себя и осваивалась в новой обстановке. Осмотревшись, она поняла, что лежит в довольно уютной комнате, в мягкой и удобной постели.

— Как я здесь очутилась? — с удивлением пробормотала она, обращаясь к самой себе.

— Мой муж принес тебя в эту спальню и уложил в постель, — раздался вдруг нежный и удивительно знакомый голос.

Сабрина повернула голову и замерла в изумлении — на мгновение ей почудилось, что она смотрит в зеркало и видит свое собственное отражение. Женщина, стоявшая рядом с кроватью, была необыкновенно на нее похожа. И, конечно же, это была ее сестра.

— Только не впускайте его, — пробормотала Сабрина.

— Кого? — с удивлением спросило ее зеркальное «отражение».

Сабрина молчала. Ей не хотелось ничего объяснять. Но «отражение» смотрело на нее вопросительно, и она, собравшись с духом, ответила:

— Графа Роудена.

Глядя на стоявшую рядом женщину, Сабрина думала: «Ясно, что такое сходство никак не может быть простым совпадением. Так что выходит… Выходит, я наконец-то нашла сестру…»

Тут Сюзанна на мгновение нахмурилась, словно пыталась что-то сообразить. Затем, улыбнувшись сестре, спросила:

— Так это ты та самая девушка, которая вышла замуж за Распутника, вскружив ему голову? Ты вышла за графа Роудена? За того самого, о ком так много говорят в высшем свете? — Снова улыбнувшись, Сюзанна воскликнула: — Но это же прекрасная партия!

Сабрина в растерянности заморгала. Вскружила голову? Она? Неужели до ее сестры долетали подобные сплетни? Удивительное дело…

— Не смущайся, все это всего лишь слухи, — с улыбкой сказала Сюзанна. — Хотя после женитьбы, Роудена действительно редко можно было увидеть в свете. И как я слышала, он жил анахоретом, потому что был очарован своей женой, которую, к всеобщему удивлению, никто не видел. Но теперь у меня нет никаких сомнений: ты и впрямь моя сестра. И выходит, что мы все трое сделали удивительно удачные партии. Ты не знакома с мужем Сильвии? Ой, прости, я заболталась, а ты наверняка хочешь есть, правда?

— Да, наверное, — кивнула Сабрина. — Я бы съела немного супа. Кажется, я ужасно ослабла от голода.

— Да, конечно, ослабла. Ты упала на руки Кита как подкошенная. Хорошо, что он успел вовремя, тебя подхватить.

— А кто такой Кит? — Сабрине показалось, что она уже слышала это имя.

— Это мой муж, виконт Грантем. Я увидела, что ты едва стоишь на ногах от усталости, и позвала его на помощь.

— Но я ведь приехала прямо из Ла-Монтань, понимаешь? Мчалась без остановок, ничего не ела и почти не спала.

— Тогда все понятно, — кивнула Сюзанна. — Примерно таким же образом Сильвия примчалась в Лондон из Франции.

— Ни за что не позволяйте ему сюда входить! — Сабрина снова вспомнила про мужа. — Я не хочу его видеть.

— Вы поссорились?

— Нет, не совсем…

— Но он чем-то обидел тебя? — встревожилась Сюзанна. — В таком случае Кит…

— Нет-нет, — поспешно перебила Сабрина. — Но дело в том… — Она на мгновение замялась. — Дело в том, что он недавно выпроводил вас из нашего дома и ни словом не обмолвился о вашем визите.

— Но почему? — Сюзанна нахмурилась. — Чем мы ему не понравились?

— Я не могу рассказать тебе об этом, — решительно заявила Сабрина. — Пусть это останется между мной и моим мужем.

Сюзанна внимательно посмотрела на сестру:

— Ты не можешь рассказать мне об этом? Или пока не хочешь? Если пока, то я не стану настаивать…

Сабрина с благодарностью улыбнулась сестре:

— Да, ты права. Пока не хочу.

1 ... 56 57 58 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазн и страсть - Джулия Энн Лонг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Соблазн и страсть - Джулия Энн Лонг"