Читать книгу "Бизнес - Иэн Бэнкс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я — Катрин, — сказала я, тыча пальцем себе в грудь. — Катрин.
Они только хихикали, фыркали, смущенно опускали глаза и переминались с ноги на ногу. В конце концов мне все же удалось вытянуть из них несколько слов — надеюсь, это были их имена — и объяснить, что мне нужно в чайный домик «Божественный промысел». Я потуже завязала несколько островерхих шапочек, вытерла бумажным платком пару сопливых носов, а потом выпрямилась и, держась за две из протянувшихся ко мне пухлых ручонок, стала спускаться по заснеженному склону.
— Миз Тэлман, здравствуйте. Я — Джош Левитсен.
— Здравствуйте. Как у вас тут дела? — Мы пожали друг другу руки.
Мистер Левитсен оказался совсем не таким, как я ожидала. Его моложавое загорелое лицо избороздили глубокие морщины, подбородок скрывала окладистая светлая борода; одет он был в слегка засаленную парку со свалявшейся опушкой из оленьего меха; лицо охватывали альпинистские очки в кожаной оправе, стекла которых напоминали нефтяные пятна в морской воде.
— Отлично. У нас все отлично. Позавтракаете? Я уже заказал чай.
Чайный домик «Божественный промысел» располагался на расстоянии штрафного удара от стадиона (он же — аэродром); из окон открывался вид на футбольное поле и заснеженную долину. Внутри было людно, тепло и влажно; большинство посетителей составляли туланцы. В отделке чайной использовалось только полированное дерево, а половицы издавали скрип, похожий на кваканье растревоженных лягушек.
— Что вы мне порекомендуете?
— Рикур сараут, чампе и туук.
— А что это?
— Маисовые оладьи — к ним можно взять сироп, который здесь держат под прилавком специально для меня и моих гостей, каша и густой суп с лапшой; можно заказать кампу, если вы любите острое.
— Может быть, всего понемножку? Я не особенно голодна.
Левитсен кивнул и, махнув рукой, прокричал заказ. После этого он налил нам обоим крепкого чаю в пиалы с маленькими фаянсовыми крышечками. Мы обменялись любезностями и договорились называть друг друга по имени; тут он подался вперед и понизил голос:
— На всякий случай хочу предупредить, Кейт: я служил в Управлении.
— В ЦРУ? — шепотом переспросила я. Он усмехнулся:
— Именно так, но теперь-то я работаю в «Бизнесе». — Опустив очки на кончик носа, он подмигнул.
— Ясно. — На том диске, который дал мне Томми Чолонгаи, это, конечно, упоминалось: мистер Левитсен, хотя и не состоял в штате, получал от нас деньги, причем немалые, и смутно догадывался, что мы заинтересовались этой страной не только ради пары-другой дипломатических паспортов.
— Если могу быть вам полезен, только скажите. — Он широко развел руками. — Я в вашем распоряжении, Кейт. У меня тут обширные связи. Сигарету? — Он вынул из кармана засаленной парки яркую жестяную коробочку и вытянул из нее тонкую самокрутку.
— Нет, спасибо.
— А я закурю; не возражаете?
Обернувшись через плечо, я нашла глазами стойку.
— Надо думать, здесь не самое быстрое в мире обслуживание.
— Если повезет — минут десять-пятнадцать. — Он щелкнул «зипповской» зажигалкой. От самокрутки над столом поплыл подозрительный дымок. Ага, значит, травка. Наверно, от него не укрылось, что я повела носом.
— Точно не хотите? — улыбнулся он сквозь колечко дыма.
— Для меня рановато, — ответила я. Он кивнул.
— Я слышал, вас вчера принимала сама старуха.
— Королева-мать? Да, верно.
— Это что, какой-то долбаный секретный план или как?
— Ограничимся словом «секретный».
— Принца упоминали?
— Ей хотелось узнать мое мнение: есть ли у него шанс жениться.
— Ага, она в последнее время этим сильно озабочена.
— Вы часто у нее бываете?
— Нет, что вы, всего один раз к ней ездил, три года назад, когда меня только сюда назначили. Но, как я уже сказал, у меня здесь обширные связи. — Его выгоревшие на солнце брови взлетели над нефтяными кругами очков. — Ну, а что «Бизнес»-то затевает? Ходят слухи, скоро на здешние места обрушится какая-то неслабая фигня, а может, и не фигня, может, наоборот, манна небесная. Что скажете? — Он снова опустил свои альпинистские очки и посмотрел на меня почти плотоядно. — Вы тоже в деле? Готов поспорить, вы ни за что не признаетесь, как пить дать. Но вас же не просто так сюда занесло; уровень у вас какой — третий, да? Кстати, никогда не видел такого симпатичного «трешника» — надеюсь, я вас не обидел.
— Напротив, я польщена.
— Ну, так что тут затевается? — Он опять нагнулся ко мне. — В прошлом году ваши всю Джуппалу облазали, к чему бы это? И в долине копошились, и выше по течению. Лазерные дальномеры привозили, и зонды, и дозиметры, и черта в ступе. Цель-то какова?
— Развитие инфраструктуры, — отозвалась я.
— На горе Джуппала? Издеваетесь?
— Да. — Я отпила чаю. Он рассмеялся:
— Стало быть, ни хрена не скажете?
— Нет.
— И на кой они вас прислали, а, Кейт?
— Почему вы решили, что меня кто-то прислал? Я сейчас в творческом отпуске. Куда хочу, туда и еду.
— Не самый подходящий сезон для отпуска.
— У меня не просто отпуск, а творческий отпуск.
— Так почему вы здесь?
— А почему бы и нет?
Он выпрямился и покачал головой. Вставив окурок в бумажную гильзу, он глубоко затянулся и нахмурился — то ли от сосредоточенности, то ли от горячего дыма.
— Ладно, забыли. — Из-за последней затяжки его голос прозвучал сдавленно. Он отцепил гильзу, сложил ее пополам и оставил на блюдце. — Итак, куда бы вам хотелось съездить?
— Когда?
— Да хоть сегодня. У меня джип. Можно поехать туда, где не пройдет Лангтунов лимузин. Куда душа пожелает — только скажите.
— Очень мило с вашей стороны. Ловлю на слове. У вас вторая половина дня свободна?
— Конечно. Куда поедем?
— Ну, краеведение — по вашей части. Предложите что-нибудь.
— Так… есть тут… — ага! Вот и завтрак. Глазом моргнуть не успели.
— Дядя Фредди?
— Кейт, девочка моя! Надо понимать, долетела до Тулана благополучно?
— Да, все в порядке. Самолет даже не сбил флажки. Осваиваюсь тут. Побродила по городу, осмотрела дворец, побывала у старой королевы, а сегодня днем меня возили на экскурсию в долину и в ближайший город. Погода — хуже некуда. На обратном пути едва не застряли.
— Принц вернулся?
— Нет еще. Его ожидают из Парижа только через пару дней.
— Он и не думал летать в Париж, девочка моя. Он был в Швейцарии, — сказал дядя Фредди. — В Шато. — Так у нас сокращенно называют Шато д'Экс.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бизнес - Иэн Бэнкс», после закрытия браузера.