Читать книгу "Бегущий в лабиринте - Джеймс Дэшнер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что точно? — спросил Томас.
— Мы видели подобное уже три раза. Это неспроста — вот что точно.
— Ага. — Томас понимал, что имел в виду Страж, но всё равно ждал объяснений.
— Дохлый гривер, которого я нашёл — он тоже бежал сюда, и мы так и не увидели, чтобы он вернулся или углубился дальше в Лабиринт. А потом эти мерзавцы, которых мы заманили и сбросили с Обрыва...
— Заманили? — переспросил Томас. — Теперь я бы этого не сказал.
Минхо задумчиво посмотрел на него.
— Гм-м... Ну да ладно, всё равно. Теперь вот это — пропасть... — Он указал в пустоту. — У меня больше нет сомнений — гриверы каким-то образом могут покидать Лабиринт этим путём. Скажешь, сказки? Так и исчезновение солнца тоже из той же сказки.
— Если они могут уходить этим путём, — подхватил Томас, — то и мы можем! — Его охватило радостное возбуждение.
Минхо засмеялся.
— Опять тебе не терпится расстаться с жизнью! Охота отправиться на прогулку с гриверами? В их кафешку зайти, сэндвичи пожевать? Они из тебя их быстренько наготовят — целую гору!
Радость Томаса слегка увяла.
— У тебя есть идея получше?
— Не всё сразу, Чайник. Пошли, наберём камешков и как следует всё разведаем. Здесь должно быть что-то вроде потайного выхода.
Ребята принялись обшаривать углы и закоулки Лабиринта. Ковыряясь в трещинах стен и сбрасывая на пол куски отколовшейся кладки, им удалось набрать довольно солидную кучу осколков, которые они затем подвинули к самому краю пропасти, после чего уселись, свесив ноги с Обрыва. Глянув вниз, Томас не обнаружил ничего, кроме серой мути.
Минхо вытащил блокнот и карандаш и положил на землю рядом с собой.
— Так, надо всё хорошенько зарисовать и записать, да зазубри наизусть, дырявая твоя голова! Если выход закрывает какая-то оптическая иллюзия, то мне как-то не хочется слететь с катушек, когда первый шенк попробует прыгнуть в эту самую иллюзию.
— И этим шенком, само собой, будет Страж Бегунов! — пытался шутить Томас — чтобы скрыть свой страх. Они находились в непосредственной близости от того места, откуда в любой момент могли вынырнуть гриверы, и от этой мысли юношу пробивал холодный пот. — Не бойся, мы снабдим тебя шикарной верёвкой.
Минхо выбрал камешек из кучи.
— Ага, как же. Ладно, остряк, давай швырять камни по очереди и зигзагом, взад-вперёд. Если там есть какой-то волшебный выход, то с камнями номер тоже должен пройти — исчезнут.
Томас подхватил камешек и бросил его влево — туда, где левая стена коридора примыкала к краю обрыва. Зазубренный осколок падал и падал, пока не растворился в серой пустоте.
Настал черёд Минхо. Он швырнул свой камень примерно на фут дальше, чем Томас. Потом снова Томас — ещё на фут дальше. Потом снова Минхо. Все камни упали в бездну. Томас педантично следовал задумке Минхо, так что они бросали до тех пор, пока не обозначили линию, протянувшуюся на добрый десяток футов от края Обрыва. Затем стали целить на фут вправо от этой воображаемой линии, начиная от дальнего конца и прокладывая линию по направлению ко входу в Лабиринт.
Все камни падали. Ещё одна линия наружу, потом линия внутрь. Все камни падали. Они забросали уже всю левую половину лежащего перед ними пространства, из расчёта расстояния, на которое кто-либо — или что-либо — мог прыгнуть. С каждым броском Томас испытывал всё большее и большее разочарование, пока окончательно не впал в уныние.
Он не мог не упрекнуть себя: вся затея с самого начала была лишена смысла.
И тут очередной осколок, пущенный рукой Минхо, исчез.
Такого Томасу ещё никогда не доводилось видеть, поэтому он не верил собственным глазам, хотя и наблюдал за каждым брошенным ими камнем с предельным вниманием.
Минхо швырнул довольно увесистый булыжник — осколок, который они отколупнули из щели в стене. Камень пролетел вперёд, достиг почти центра намеченной ими линии, начал своё падение в пропасть и... исчез, словно в воду канул.
В первую секунду он падал, а в следующую — пропал, как не бывало.
У Томаса слова застряли в горле.
— Мы бросали всякую дрянь с Обрыва и раньше, — недоумевал Минхо. — Как мы могли проглядеть такое? Я никогда не видел, чтобы что-то вот так вот испарялось. Никогда.
Томас прочистил пересохшее горло.
— А ну-ка ещё раз — вдруг это у нас с глазами какая-то ерунда?
Минхо снова метнул камень в то же место. И снова — как корова языком.
— Может, когда вы бросали «всякую дрянь», то смотрели не очень внимательно? — предположил Томас. — Я имею в виду: вам ведь и в голову не приходило, что такое может случиться, вот вы и не заостряли внимание — откуда вам было знать...
Они израсходовали остаток камней, намечая воображаемые контуры необычного невидимого пятна. К безмерному удивлению Томаса, оно было площадью всего в несколько квадратных футов.
— Ничего удивительного, что мы в него не попадали, — произнёс Минхо, лихорадочно записывая и зарисовывая всё увиденное в блокнот. — Оно такое узкое...
— Должно быть, гриверы еле-еле пролезают в эту дырку. — Томас не отрывал глаз от плавающего в воздухе невидимого квадрата, стараясь крепко-накрепко запомнить — буквально выжечь у себя в мозгу — расположение и расстояние до него. — А когда они выходят обратно в Лабиринт, то, наверно, балансируют на краю ямы и прыгают оттуда — через пустоту — на край Обрыва. Здесь не так далеко, фактически. Если я смогу допрыгнуть, то они — и подавно.
Минхо закончил рисовать и тоже приклеился взглядом к необычному «люку».
— Слышь, чувак, как это вообще возможно? На что мы, собственно, пялимся?
— Ты упоминал, что это, может, фокус-покус — а ничего такого нет. Наверняка то же, что и с небом — какая-то оптическая иллюзия или голограмма. И за нею скрывается проход. Всё здесь не по-людски, шиворот-навыворот... — «И чертовски круто! — признался Томас самому себе. — Это какие же технологии надо иметь!»
— Точно, что «шиворот-навыворот». Пошли. — Минхо с кряхтеньем встал и взвалил рюкзак на спину. — Надо пробежать как можно больше. А то с такими делами в небесном ведомстве того и гляди ещё что похлеще случится. О том, что обнаружили, расскажем вечером Ньюту и Алби. Чёрт знает, будет ли с этого какой-то толк, но мы теперь, по крайней мере, знаем, куда сматываются проклятые гриверы.
— И, возможно, откуда они появляются, — согласился Томас, в последний раз вглядываясь в потайную дверь. — Из Норы гриверов.
— Ладно, пусть, название как название, не хуже других. Потопали!
Но Томас всё сидел и смотрел на волшебную дверь, ожидая, когда Минхо проявит инициативу. Прошло несколько минут, прежде чем он понял, что Страж, по всей видимости, тоже заворожён чудом. Наконец Минхо, так и не произнеся ни слова, отвернулся, готовый двигаться дальше. Томас неохотно последовал за ним, и они возобновили свой бег сквозь сумрачно-серый Лабиринт.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бегущий в лабиринте - Джеймс Дэшнер», после закрытия браузера.