Читать книгу "Роза и щит - Сара Беннет"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут Гуннар чуть приподнялся над ней, а затем стал медленно — о, как медленно! — входить в нее. Не в силах отвести глаз от его лица, Роза прошептала:
— О, мне кажется, что это… невозможно…
Гуннар продвинулся еще немного и, остановившись на мгновение, прошептал в ответ:
— Не бойтесь, ведь прошлой ночью было возможно. — Обхватив ягодицы Розы, он немного приподнял ее бедра и продолжил мучительно медленное проникновение.
Роза громко застонала, почувствовав, что все тело ее словно вспыхнуло, объятое пламенем. Она страстно желала Гуннара, и его медлительность стала ее раздражать. Стараясь побудить его к более решительным действиям, она резко приподнялась и тут же снова застонала — ощущение превзошло все ее ожидания.
Гуннар же остановился на мгновение, а затем стал двигаться все быстрее и быстрее.
По телу Розы пробежала дрожь, и она стала раз за разом устремляться ему навстречу. При этом она совершенно ни о чем не думала и ни о чем не тревожилась. Она знала только одно: ей очень хорошо с этим мужчиной.
Внезапно рука Гуннара, скользнув меж их разгоряченных тел, нашла ее нежный пульсирующий бутон. Роза громко вскрикнула и, содрогнувшись в последний раз, утонула в потоке нахлынувшего на нее острого наслаждения. С ответным криком Гуннар тотчас же последовал за ней.
Он долго лежал без движения, не мог даже пошевелиться. Лежал и наслаждался близостью этой женщины. Наверное, это и есть блаженство, если только… Гуннара охватила тревога. Интересно, а что все это означало для Розы? Вдова мужа-старика вдруг обнаружила в себе стремление к плотским утехам. Да, наверное, именно так. И выходит, что он, Гуннар, просто оказался в нужном месте в нужное время. Да, Роза желала его, и он с радостью откликался на ее призыв — но не более того.
Не более того?
А как же желание, не дающее покоя ни днем, ни ночью? Оно было столь сильным, что Гуннар, находясь вдали от Розы, готов был бежать к ней в любую минуту. Эта женщина свела его с ума. Было совершенно ясно, что он потерял самообладание, хотя прежде… прежде никогда с ним такого не случалось. Да, не случалось до тех пор, пока он не встретил леди Розу, хозяйку Сомерфорда.
Тут Роза пошевелилась под ним, а затем послышались какие-то странные звуки. В следующее мгновение Гуннар с удивлением понял, что она смеется. Взглянув на него лукаво, Роза спросила:
— Вы снова проголодались, Гуннар?
И в голосе ее появилась какая-то совершенно новая уверенность. Неужели это его заслуга? Не удержавшись, Гуннар улыбнулся ей в ответ:
— Да, госпожа. Ужасно проголодался.
Роза потянулась, а потом обвила руками его шею и крепко к нему прижалась.
— Ну, раз вы так голодны, пора обедать… — протянула она с улыбкой. — Поторопитесь же, сэр рыцарь, я настаиваю.
— Ну, раз вы настаиваете, госпожа… Его не надо было просить дважды.
— Так как же, госпожа?
Роза вздрогнула и подняла глаза на стоявшую перед ней Констанс. Сейчас, сидя в Большом зале, Роза вспоминала как Гуннар смотрел на нее ночью. В его глазах горела решимость — словно он пытался навсегда сделать ее своей. И сейчас Роза чувствовала, что ей очень этого хотелось. Да, более всего на свете она хотела принадлежать этому мужчине.
Роза заморгала и обвела взглядом зал. Потом уставилась на старуху:
— Ты что-то сказала, Констанс?
— Неужели не слышали, госпожа? — Старая служанка смотрела на Розу с веселой улыбкой. — Помните торговца Олуэна? Так вот, он сейчас в Сомерфорде.
Олуэн? Кто это? И тут Роза вспомнила. Да, верно, торговец Олуэн… Конечно, она его помнит. Эдрику очень нравился этот коротышка, и каждый раз, когда тот заезжал в Сомерфорд, ее супруг угощал торговца вином. Подобные визиты случались раз в год, точнее, в конце лета, когда обильный урожай позволял обитателям Сомерфорда купить у Олуэна разнообразные товары. Но почему торговец появился у них именно сейчас? Ведь сбор урожая еще не наступил.
Да, денег у них не было и они ничего сейчас не могли купить. «Но все же будет интересно посмотреть на предлагаемые Олуэном безделицы, — решила Роза. — Хоть какое-то развлечение…».
Вскоре Олуэн разложил на столе свой товар, и вокруг тут же собрались женщины. Они охали и ахали, всплескивали руками, перебирая восхитительные безделушки.
— У меня есть брошь, которую я приберег специально для вас, госпожа, — по-валлийски напевно проворковал торговец. Его голос звучал вполне искренне, но Роза не очень-то ему доверяла: она знала, что коротышка никогда не изменял своей привычке торговаться.
Улыбнувшись, Роза ответила:
— Сомневаюсь, что смогу сейчас позволить себе какую-нибудь покупку, Олуэн.
Роза наклонилась над столом, чтобы получше рассмотреть украшение. Брошь казалась очень старой. Она была сделана из кости, а украшавшие ее резные узоры напоминали те, что Роза видела на своем «троне». Ветви плюща переплетались с завитыми женскими локонами. Их обладательница была изображена в профиль. И она держала в руке яблоко. Присмотревшись, Роза с удивлением узнала богиню Идун. Неужели это совпадение? Или же языческие боги, которым поклонялся Гуннар, дали ей свое благословение? Возможно, они протягивали ей яблоко вечной жизни… или любви.
Любви?..
Это слово подействовало на Розу как самое ужасное из проклятий. Ее горло сдавило — точно железным обручем. А руки так сильно задрожали, что ей никак не удавалось унять эту дрожь.
— Что скажете, госпожа? — Тихий голос Олуэна раздался прямо у нее над ухом.
Роза вздрогнула от неожиданности и вопросительно взглянула на торговца. А тот так же тихо продолжил:
— Госпожа, я был во владениях лорда Фицмортона и постарался как можно быстрее приехать сюда. У меня есть для вас известия.
Роза нахмурилась:
— Что за известия, Олуэн?
— Есть рыцарь по имени Майлз де Весси. Вы его знаете?
Роза насторожилась.
— К моему великому сожалению, да.
— Значит, вы будете не слишком-то рады узнать, что он направляется сюда. Майлз де Весси собирается присутствовать на суде, который вы будете вершить над одним из своих людей.
Да, новость эта отнюдь не порадовала Розу. От страха и гнева ей сделалось не по себе. Значит, Майлз де Весси возвращается в Сомерфорд… Но кто же его сюда послал? И почему он решил вернуться так скоро? Как бы то ни было, он не станет молчать, когда она, Роза, примет решение освободить мельника Гарольда, убившего норманна Гилберта. Но может ли она отдать приказ не впускать Майлза де Весси и его людей? Несмотря на присутствие отряда наемников, силы были неравными. А может, ей повезет? Может, лорд Радульф прибудет первый? Он должен был уже получить ее послание. Так почему же он не спешит?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Роза и щит - Сара Беннет», после закрытия браузера.