Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Безжалостные короли - Лаура Ли

Читать книгу "Безжалостные короли - Лаура Ли"

36
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 71
Перейти на страницу:
блядь, настаиваю.

24. Жас

— Это будет странно? Он вообще ответил на твои сообщения?

Кингстон берет мою сумку, пока мы идем к моему шкафчику.

— Да. Он сказал, что прошлой ночью слишком много выкурил и проспал будильник. Пришел только перед третьим уроком. Он выглядел нормально. Ничего необычного.

Мы с Кингстоном не видели Бентли после нашей маленькой вечеринки втроем прошлой ночью. Должно быть, он спал, когда мы уходили вчера утром, и мы провели большую часть дня в зоопарке с моей сестрой и Эйнсли. Я ожидала встретить Бента на парковке сегодня утром перед школой, как мы обычно делаем, но он подозрительно отсутствовал. Теперь мы направляемся на обед, где должен быть Бентли.

— Такое случалось раньше? Он спал допоздна? Я знаю, что он курит много травки — в последнее время все больше, — но не похоже, чтобы это мешало повседневной жизни. Он кажется довольно ответственным.

— Так и есть, — Кингстон бросает на меня взгляд краем глаза. — Это случалось и раньше, но прошло много времени, и его голова была не в лучшем состоянии. Тогда это было несколько раз в неделю. Не думаю, что нам стоит беспокоиться о том, что он проспит один раз.

— Ты думаешь, он избегает нас? — я покусываю кончик большого пальца. — Ты думаешь, он сожалеет о том, что произошло? Думаешь ли ты, что это…

Кингстон прижимает меня к шкафчику и прижимается своим ртом к моему. Мои губы приоткрываются от удивления, а когда его язык проникает внутрь, я забываю, что говорила. Я мгновенно загораюсь, поднимаюсь на носочки, преследуя его удаляющиеся губы.

— Что это было?

Уголки его губ приподнимаются.

— Это заставило тебя замолчать, не так ли?

Я бросаю на него свирепый взгляд, затем обеими руками хватаю его за волосы, притягивая его обратно к себе, пока наши зубы не сталкиваются. Кингстон рычит мне в рот, наши языки переплетаются. Мы отчаянно нуждаемся друг в друге, почти неистово. Он двигает своим телом, так что одно из его мускулистых бедер оказывается зажатым между моими. Я бесстыдно вжимаюсь в его ногу, пытаясь унять боль, нарастающую внутри меня.

Рука Кингстона обхватывает мое горло, слегка надавливая на него. Это не больно, скорее это похоже на собственничество. Притязание. Так же, как и пальцы его другой руки, которые проникают под мою клетчатую юбку, скользя по внутренней поверхности бедра. Я раздвигаю ноги, безмолвно умоляя его подняться выше, чтобы…

— Стоп, детки. Это безумно горячо и все такое, но вы собираетесь развратить всех этих впечатлительных подростков.

Кингстон отрывает свой рот от моего при звуке голоса Бентли. Бент стоит рядом с нами с коварной ухмылкой на лице. Он делает шаг назад, жестом показывая на дюжину или около того студентов, собравшихся в зале, наблюдающих за нами, на их лицах видны шок и веселье. Мы с Кингстоном мгновенно расходимся, поправляя свои перекошенные формы.

Бентли обнимает каждого из нас за плечи и начинает вести нас в столовую.

— Как дела, мальчики и девочки? Что бы вы хотели съесть? Я умираю с голоду, так что все звучит чертовски фантастически.

Руки Бентли опускаются с наших плеч, когда он тянется к подносу в очереди за едой. Тогда я впервые хорошо его разглядела. Его глаза не налиты кровью, но они опущены, и он постоянно ухмыляется. Парень определенно под кайфом, и я готова поставить все до последнего пенни, что у него в кармане пузырек Визина.

Бентли берет кусок пиццы и чизбургер с картошкой фри, а затем оглядывается на меня.

— Как дела, Жасси Жас? Как прошел твой день?

— Эээ… хорошо, я думаю.

— После того, чему я только что стал свидетелем, это кажется намного лучше, чем просто хорошо. Знаешь, до того, как ты появилась, в Дэвенпорте была довольно строгая политика против КПК. Сейчас… не очень.

— Осторожнее, придурок, — бормочет Кингстон.

Бентли игриво пихает Кингстона локтем.

— Все в порядке, чувак. Я просто прикалываюсь над тобой. Я не могу тебя винить; если бы Жас была моей девушкой, я бы точно не смог оторваться от нее. Ты везучий ублюдок, черт возьми.

Мы с Кингстоном переглядываемся за спиной Бентли, пока идем к нашему столику. Он ведет себя как прежний Бентли — немного враждебно, много флирта, но в то же время есть что-то другое, как будто он провел четкую линию на песке.

— Что? — повторяю я. — Когда ты стал Снуп Д-О-Дабл Джи?

— Ха! Хотел бы я. Если бы я мог быть настолько успешным и при этом курить травку в грузовике, я был бы счастлив, — Бентли подмигивает.

Кингстон смеется и стукается кулаками со своим лучшим другом. Неловкости, о которой я беспокоилась все утро, не существует. На самом деле, враждебность, которая нарастала между этими двумя мужчинами, кажется, полностью исчезла. Я уверена, что этому способствует то, что Бентли определенно не ведет себя как человек, который два дня назад съел меня на глазах у моего парня.

Подожди-ка…

Я наклоняюсь, чтобы прошептать Кингстону на ухо.

— Ты мой парень?

Глаза Кингстона — сегодня скорее янтарные, чем изумрудные — поблескивают от удовольствия.

— Ты издеваешься надо мной, да?

Я пожимаю плечами.

— Не знаю. Я имею в виду, я знаю, что мы говорили об отношениях, но мы вроде как пропустили часть про ярлыки.

Мы ставим наши подносы на стол, но прежде чем я успеваю сесть, Кингстон сжимает в кулак волосы на моем затылке и впивается еще одним обжигающим поцелуем в мои губы.

Он улыбается во весь рот, когда отстраняется, заметив мое ошеломленное выражение лица.

— Ты моя, Жас, и наоборот. Мне похуй, какой ярлык ты используешь, это не изменит того, что есть на самом деле.

Мое лицо пылает, когда я опускаюсь на стул. Я уверена, что, если я повернусь прямо сейчас, все взгляды будут устремлены в нашу сторону.

— Тогда ладно.

Я откусываю кусочек от своей булочки с индейкой. Я уверена, что он вкусный, потому что вся еда здесь такая, но мой мозг не общается с моими вкусовыми рецепторами. Я слишком занята, пытаясь убедить свою вагину в том, что я не могу взобраться на мужчину рядом со мной на глазах у всех этих людей.

Сзади нас раздается пронзительный крик. Мы все оборачиваемся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Пейтон вырывается из объятий своего трахальщика и топает прочь. Но не раньше, чем она окидывает меня яростным взглядом. Когда Лукас Гейл следует за ней, как потерявшийся щенок, он бросает на меня еще более суровый взгляд.

— Черт. Что я такого сделала, что

1 ... 56 57 58 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безжалостные короли - Лаура Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Безжалостные короли - Лаура Ли"