Читать книгу "Будь моей няней - Маруся Хмельная"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не знала, сообщать мне сейчас об этом графу или нет. С одной стороны, издалека он ничем помочь не сможет и будет лишь нервничать и злиться от бессилия. С другой, если что-то случится с Пэм, а я не сообщу, меня справедливо обвинят в том, что я не сделала это вовремя.
Решившись, я достала змеевик связи и вызвала графа.
— Да, Имма, как проходит ярмарка? — весело спросил граф.
Накануне, когда отчитывалась о прошедшем дне, я сообщила ему о планах и спросила разрешения.
— Ужасно, — сказала я и всхлипнула, потеряв самообладание. — Памела пропала. Мы не можем ее найти.
— Имма, успокойтесь и расскажите внятно, — потребовал граф.
— Я постараюсь, но не обещаю, — всхлипывала я, совсем расклеившись.
Как могла объяснила ситуацию.
— Вы обратились к стражам?
— Да, они тоже ищут Пэм. Все ищут. Простите меня, пожалуйста, граф, я не усмотрела за девочками… — рыдала я.
— Имма, давайте каяться вы будете потом. Сейчас вам надо собраться. Помните, Пэм владеет магией маскировки. Так что, если ее что-то напугало, она просто могла спрятаться.
— Точно, я об этом забыла, — сказала я.
Не то что забыла, а за всеми переживаниями напрочь выпустила из головы.
— И что мне делать?
— Искать и ждать. Я сейчас свяжусь с начальником стражи и с Ливией. Вы не ходили домой, может, она уже дома?
— Я боюсь уйти отсюда. К тому же на мне Элли. Я не могу разорваться.
— Ладно, я свяжусь с Ливией и потом с вами. А вы прежде всего возьмите себя в руки.
— Хорошо, — не то всхлипнула, не то простонала я и отключилась.
Кстати, с Ливией я могла бы связаться и сама, но не додумалась. Крошечная надежда, что Пэм дома, зажглась маленьким робким огоньком и тут же потухла, когда снова на связь вышел граф и сказал, что Пэм домой не приходила.
О богиня, где же девочка? Что с ней?!
Я в изнеможении опустилась на скамейку, а рядом испуганная и рыдающая Элли. Ноги меня уже не держали. Дрожали, как и руки, а сердце сжималось внутри от страха и паники за девочку.
— Что, Имма, не так легко оказалось справиться с графскими дочками? — раздалось над ухом с притворным состраданием.
Я обернулась к присевшей рядом Розамунде. Весь вид ее выражал сочувствие, и только на дне глаз сверкало злорадство.
— Послушай, сейчас не до сведения счетов. Я беспокоюсь за Памелу. Ты ее не видела?
— Видела вас вместе в начале ярмарки, — пожала та плечами. — Хотела поздороваться с девочками, но не решилась.
Я расстроенно отвернулась. Еще одной надеждой меньше.
— Так что, Имма, нравится тебе быть на моем месте? Все тогда меня осудили, и ты в том числе. Вот и ты не справилась, не досмотрела и потеряла девочку. Как думаешь, когда тебя выкинет граф, узнав о случившемся? И кто займет твое место?
— Розамунда, сейчас не время злорадствовать. Давай ты этим займешься позже, когда найдется Пэм и меня выгонят, — закипела я.
Она хмыкнула и встала.
— Да, Имма, когда с тобой поступят так же, как со мной, я не буду злорадствовать, а посочувствую и даже протяну руку помощи.
К нам семенила запыхавшаяся тетушка Кристинитта.
— Вот вы где. Хорошо, что все вместе! Стража, хватайте ее! — закричала она, указывая на мою собеседницу, и я только сейчас обратила внимание, что вместе с садовницей явились два стража и направились к Розамунде.
— Вы обвиняетесь в похищении дочери графа Мармелайда мэлл Памелы Мармелайд! — произнесли они, обращаясь к ней, и надели на девушку магические оковы.
— Что? Вы ошибаетесь! Это все наговоры! Она все врет! — заверещала она.
— Выходи, деточка, не бойся. Эта мерзкая женщина схвачена и больше не причинит тебе вреда, — проговорила успокоительно тетушка Кристинитта куда-то в сторону.
Я выглядывала Памелу, и та вдруг появилась словно ниоткуда. И мрачным взглядом исподлобья смотрела на Розамунду.
Та побледнела и замолкла.
Я кинулась к Памеле, а следом за мной Элли и подбежавшая Камилла.
— Памела… — обнимая и ощупывая девочку, зарыдала я облегченно. — Маленькая моя, что с тобой случилось?
Памела уткнулась мне в грудь и обняла меня.
— Пройдемте, мэлл. — Стражи в это время увели Розамунду.
Когда мы все наобнимались, нарыдались, успокоились и сели на скамейку, чтобы прийти в себя от пережитых эмоций, настало время выслушать рассказ тетушки Кристинитты и Памелы.
Рассказ начала садовница:
— Я за вами побежала. Смотрю — разделились. Думаю, раз ты с Элли, я за Пэм присмотрю. До чего же шустрая малышка! Скачет прям как заяц, не догнать. Не в моем возрасте за такими шустрягами бегать, хорошо хоть платье заметное. То потеряю, то опять увижу. Ой, воды бы мне, — запыхавшись, попросила Кристинитта.
Дейв, который вместе с Альберто стоял рядом с Камиллой, тут же метнулся и принес тетушке воды.
— Спасибо, молодой человек, — признательно поблагодарила та и сделала несколько жадных глотков.
А я крепко прижимала к себе девочку и гладила ее по волосам, периодически целуя то в макушку, то в лоб, то в нос, то в щечки.
— Камилла, свяжись, пожалуйста, с отцом. Сообщи, что Памела нашлась, а то он там себе места не находит. Я позже с ним поговорю, когда пойму, что случилось, — попросила я старшую из сестер.
Та кивнула и отошла, чтобы сообщить радостную новость отцу.
Тетушка Кристинитта продолжила свой рассказ:
— Пока металась, смотрю, вдалеке Розамунда идет. Поспешила к ней, хотела спросить, не видела ли она девочку, пригляделась, а Памела-то с ней! Просто она на нее шаль накинула, желто-голубую, с монетками, такими по всей ярмарке торгуют.
— Хитро, — прокомментировал Альберто. — Все искали сиреневое платье, а оно было спрятано под шалью другого цвета.
— Да! Поэтому-то я Пэм и потеряла. Высматривала платье. Я пошла за ними, но насторожилась, когда Розамунда стала уводить девочку в другую сторону от ярмарки и от Иммы с сестрой. Тут-то я и вспомнила все сплетни и слухи, что ходили вокруг Рози и Иммы. Слышала, что Амарэтта ее выгнала. И хоть она не признавалась, за что и почему, — понятно, что девчонка опять сделала какую-то гадость. И я догадалась, что она и сейчас что-то задумала. Решила проследить. Но и подумать не могла, что она сможет причинить девочке вред.
— Она причинила ей вред?! Что она ей сделала?! — вскочила я, готовая растерзать злодейку на месте.
— Ох, прости, Имма, я не так выразилась, — поправилась Кристинитта. — Я хотела сказать, что какая бы Розамунда ни была, злилась она на тебя, а не на девочку, и я была уверена, что она не причинит ей вреда. Поэтому хотела узнать, что она замышляет. А надо было догнать сразу и отобрать ребенка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Будь моей няней - Маруся Хмельная», после закрытия браузера.