Читать книгу "История Лизи - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лизи и закон. (Навязчивость и изнурённый разум)
Принявшая звонок Лизи женщина, представившаяся дежурнымдиспетчером Соумс, сказала, что не может соединить Лизи с шерифом Риджуиком,потому что шериф Риджуик женился на прошлой неделе, и сейчас он и новобрачнаянаходятся на острове Мауи, где и будут пребывать следующие десять дней.
— С кем я могу поговорить? — спросила Лизи. Ей непонравилась резкость собственного голоса, но она понимала причину. Господи,понимала. Этот чертовски длинный день.
— Оставайтесь на линии, мэм, — ответила ДД Соумс. А потомЛизи услышала Макграффа Сыскного Пса[68], который принялся рассказывать обобъединении соседей в группы наблюдения за территорией. Лизи подумала, что этошаг вперёд в сравнении с оркестром «Две тысячи коматозных струн». Макграффа онаслушала с минуту или около того, а потом трубку взял коп, фамилия которогопонравилась бы Скотту.
— Помощник шерифа Энди Клаттербак, мэм, чем я могу вампомочь?[69]
Третий раз за день («Бог любит троицу», — сказала бы добрыймамик) Лизи представилась как миссис Скотт Лэндон. Затем рассказала помощникушерифа Клаттербаку чуть отредактированную историю Зака Маккула, начиная отвчерашнего телефонного звонка вышеозначенного Зака и заканчивая сегодняшним,уже её телефонным звонком, позволившим узнать, что Зака Маккула, возможно,зовут Джим Дули. По ходу рассказа Клаттербак ограничивался междометиями, акогда Лизи закончила, спросил, кто сообщил ей второе имя Зака.
Почувствовав лёгкий укол совести (ну очень лёгкий), тем неменее вызвавший у неё недоумение, Лизи выдала Короля инкунков. И назвала его неВуддолби.
— Вы собираетесь поговорить с ним, помощник шерифаКлаттербак?
— Я думаю, это необходимо, не так ли?
— Пожалуй, — согласилась Лизи, гадая, удастся лиисполняющему обязанности шерифа округа Касл вытащить из Вудбоди что-то такое,чего не удалось ей. Пришла к выводу, что удастся, потому что она была вне себяот ярости, когда разговаривала с профессором. Она также поняла, что беспокоилоеё совсем другое. — Его арестуют?
— На основании того, что вы мне рассказали? Ни в коем разе.У вас могут быть основания для гражданского иска, тут вы должны посоветоватьсяс адвокатом, но в суде он скажет, что, по его разумению, Дули намеревалсяпоявиться у вашего порога и по-дружески посоветовать вам передать рукописиуниверситету. Он также заявит, что ничего не знал ни о дохлых кошках в почтовыхящиках, ни об угрозах причинить боль… и скажет правду, если исходить из того,что вы мне сообщили. Так?
Лизи подтвердила довольно уныло, что именно так.
— Мне нужно письмо, которое оставил досаждающий вам человек,— сказал Клаттербак, — и мне нужна дохлая кошка. Что вы сделали с останками?
— У нас есть деревянный ящик для твёрдых пищевых отходов. —Лизи взяла новую сигарету, подумала, положила обратно. — Мой муж как-то егоназывал, он всё как-то называл, но сейчас я не могу вспомнить, как именно.Опять же, еноты не роются в помоях. Я положила дохлую кошку в мешок для мусора.А потом положила мешок на нижнюю палубу. - Только что она не могла вспомнить, какСкотт называл ящик для твёрдых пищевых отходов, тут название само сорвалось сязыка.
— Понятно… у вас есть морозильник?
— Да… — Лизи уже пришла в ужас от того, что он толькособирался ей сказать.
— Я хочу, чтобы вы положили кошку в морозильник, миссисЛэндон. Пусть остаётся в мешке. Кто-нибудь заберёт её завтра и отвезёт Кедоллуи Джепперсону. Это ветеринары, которые по контракту выполняют поручения нашегоуправления. Они установят причину смерти…
— Труда это не составит, — перебила его Лизи. — Почтовыйящик залила кровь.
— Понятно. Плохо, что вы не сфотографировали её на«полароид», прежде чем смыть.
— Уж простите великодушно, не сфотографировала! — взвизгнулаЛизи.
— Успокойтесь, — сказал ей Клаттербак. Спокойно. — Японимаю, вы разволновались. Любой бы разволновался.
«Только не ты, — негодующе подумала Лизи. — Ты бы оставалсяхладнокровным, как… как дохлая кошка в морозильнике». Сказала же она совсемдругое:
— Насчёт профессора Вудбоди и дохлой кошки всё ясно. А какнасчёт меня?
Клаттербак пообещал, что тотчас же пришлёт к ней человека,помощника шерифа Боукмена или помощника шерифа Олстона, в зависимости от того,кто окажется ближе, чтобы забрать у неё письмо. Добавил, что помощник, которыйподъедет к ней, сможет сделать несколько полароидных снимков дохлой кошки. Увсех помощников шерифа в автомобиле есть «полароид». Потом помощник шерифа (апозднее — его сменщик) расположится на шоссе 19 так, чтобы держать её дом подконтролем. Если, конечно, не поступит сообщение о каком-то происшествии,автомобильной аварии или о чём-то в этом роде.
— Если Дули захочет зайти и проверить, как обстоят дела, —Клаттербак очень деликатно обходил острые углы, — то увидит патрульную машину ипроедет мимо.
Лизи надеялась, что в этом правота будет на сторонеКлат-тербака.
Такие, как Дули, продолжил Клаттербак, обычно большеговорят, чем делают. Если им не удаётся запугать человека и получить желаемое,они предпочитают забыть о том, что просили.
— Мне представляется, что вы больше никогда о нём неуслышите.
Лизи хотелось бы, чтобы и в этом он не ошибся. Но сомнения унеё оставались. Прежде всего из-за того, как «Зак» всё обставил. Позаботился отом, чтобы его не могли остановить, во всяком случае, не мог остановитьчеловек, который нанял его.
Не прошло и двадцати минут после завершения разговора спомощником шерифа Клаттербаком (которого её усталому мозгу хотелось назвать толи помощник шерифа Баттерхаг[70], то ли, возможно, в связи с упоминанием«полароидов», помощник шерифа Шаттербаг[71]), как у её порога появилсяхудощавый мужчина, одетый в хаки, с большим револьвером на бедре. Онпредставился как помощник шерифа Дэн Боукмен и сказал, что, согласно полученныминструкциям, он должен забрать «некое письмо» и сфотографировать «некое усопшееживотное». Лизи при этом удалось сохранить строгое лицо, пусть ради этого она иприкусила щёку изнутри. Боукмен упаковал письмо вместе с белым конвертом впластиковый пакет, который дала ему Лизи, потом спросил, положила ли она«усопшее животное» в морозильник. Лизи сделала это, как только закончиларазговор с Клаттербаком, сунула зелёный мешок для мусора в дальний левый уголбольшого «тролсена», совершенно пустого, если не считать нескольких стейков излосятины, которые подарил ей и Скотту их бывший электрик, Смайли Фландерс.Смайли выиграл главный приз лотереи (какой, Лизи не помнила) и перебрался вСент-Джон-Вэлью, где Чарли Корриво трахал сейчас свою молодую жёнушку, подумалаЛизи. Другого места для дохлой кошки Галлоуэев, кроме как рядом с мясом, котороеЛизи есть не собиралась ни при каких обстоятельствах (разве что в случаеатомной войны), просто не было, и она сказала помощнику шерифа Боукмену, чтобыон, закончив фотографирование, положил «некое усопшее животное» туда и толькотуда. Он со всей серьёзностью пообещал «подчиниться её требованию», и ей вновьпришлось прикусывать щёку изнутри. Однако на этот раз смех едва не вырвался изнеё. Поэтому, как только он спустился в подвал, Лизи повернулась к стене,словно шаловливый ребёнок, прижалась к ней лбом и, зажимая рот руками,расхохоталась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «История Лизи - Стивен Кинг», после закрытия браузера.