Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Смешение судеб. Дневник моего сна - Франциска Вудворт

Читать книгу "Смешение судеб. Дневник моего сна - Франциска Вудворт"

15 826
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57
Перейти на страницу:

Мы целовались, и Тар убеждал меня, что я прекрасна и самая-самая. Когда же пришло время вернуться, он попросил меня спрятать крылья.

– Почему? – почувствовала я легкую обиду.

– Тая, ты моя невеста, и все остальные увидят твои крылья лишь после нашей свадьбы! – непреклонно произнес он.

Вспомнив, что крылья появляются лишь после проведенной вместе ночи, я поняла, что он заботится о моей репутации, и от сердца отлегло.

– Скажи, мы должны вернуться в твой мир, чтобы я попросил твоей руки? – приостановился он у двери, перед тем как выйти.

– Скорее, тебе надо просить руки у моей сестры. Она мне была и за маму, и за папу.

По лицу Тара было видно, что он бы предпочел отправиться в другой мир, чем о чем-либо просить Раю, но, решительно сжав челюсти, он открыл дверь.


Эпилог

Шерридан

Ногти жены вонзились в ладонь Шерридана, но он даже не поморщился. Он не знал, что делать и как ей помочь, ощущая свое бессилие. Рия металась от боли, и у него разрывалось сердце. Где же Ася с амулетом?!

Когда много часов назад у жены начались схватки, они тут же позвали Весту и повитуху. Была договоренность, что как только у нее начинаются роды, Веста переносит Асю к драконам и та берет у них артефакт, способствующий легким родам. Но Веста пропала, а Рия мучается от боли. Повитуха говорит, что ребенок крупный и роды будут трудными.

Сначала его выгнали из покоев и он метался по коридору, слушая сначала стоны, а потом крики жены. Слышать их было невыносимо, но и уйти он был не в силах. Когда же он услышал, как она жалобно зовет его, то не выдержал и, наплевав на осуждающие взгляды женщин, вернулся к жене. Она хваталась за него, как за спасательный круг. Лицо блестело от пота, а волосы были влажные и слиплись.

– Рия! – в комнате появились Веста с Асей и бросились к постели. Повитуха дернулась при их неожиданном появлении, но Шерридан сказал, что все в порядке.

Ася приподняла подруге голову и надела на шею амулет. Он спустился между грудями и лег на живот. Стон замер на губах Рии, и впервые за все время ее как будто отпустило от боли.

– Почему так долго? – еле сдерживая себя, спросил Шерридан.

– Не успела я прибыть за амулетом, как Совет выразил свой протест, не желая, чтобы артефакт покидал драконов. Созвали экстренное совещание. Ааронг убеждал их, что ничего с артефактом не случится. Не знаю, сколько бы это продолжалось и чем бы закончилось, если бы Салитея не шепнула мужу, чтобы он официально мне отказал, но не распускал Совет. И пока они решают другие текущие вопросы, Салитея метнулась в сокровищницу и отдала мне артефакт. Рия, надо поспешить, – погладила она ее по голове, – пока советники не заподозрили неладное и не решили проверить его наличие.

– Ася, я здесь рожаю, а не картошку сажаю, – беззлобно огрызнулась она, как будто обретая второе дыхание.

С появлением артефакта роды пошли легче, и, повинуясь словам повитухи, Рия скоро услышала слова: «Вижу головку», а затем комнату огласил детский крик.

Быстро поздравив уставшую подругу, они пообещали вернуться утром и исчезли. Ася, правда, заметила, что Риан еще лет десять от нее детей не дождется, пока она морально в себя не придет после увиденного.

После того как слуги убрали все следы, Шерридан поцеловал уснувшую жену и подошел к колыбели. Он взял ребенка и вышел из комнаты, приказав дежурившей у постели служанке оставаться на месте и присмотреть за госпожой. Послать срочное письмо и открыть прямой портал было делом нескольких минут.

– Как она? – в кабинет шагнула высокая фигура, казалось, сотканная из мрака.

– Только родила, спит.

– Это он? – Посетитель сделал неуверенный шаг.

– Не совсем, – последовал загадочный ответ.

Шерридан повернулся так, чтобы было видно лицо ребенка, что спокойно спал на его руках.

– Знакомьтесь, Алекса.

– Но как?!

– Рия хотела назвать сына Александром, но в связи с такой неожиданностью решила не менять имя и назвать Александрой. Мы еще не думали над вторым именем. Я решил спросить у вас.

– Киссайя, – голос гостя дрогнул. – Нежданное чудо.

– Будешь у нас Александрой Киссайей Астрай, – сказал Шерридан малышке, но она лишь сопела. – Астрай – наше родовое имя и означает «Сияющая звезда».

– Значит…

– Да, я признал ее. Как понимаете, это не создаст проблем.

– Можно?

Шерридан осторожно передал ребенка, а Повелитель ирлингов растерянно смотрел в лицо малышки. Так похожа на Кьяри, только волосы темные. Его.

– Она не отдаст ее? – с тоской спросил он. Для него эта девочка явилась нежданным чудом. Такая красивая, нежная, частичка любимой. Казалось, в его душе появился луч света среди беспроглядной тьмы.

– Нет. Ее рождение примирило Рию с ситуацией.

– Она всегда была упряма и даже здесь сделала по-своему.

– Я только не понимаю, на спине есть рисунок в виде крыльев, но самих крыльев нет.

– До семи лет и не будет. Лишь тогда ребенок приходит в храм Цирбиса и впервые выпускает крылья. Узор на спине исчезнет после этого.

– Мы что-нибудь придумаем.

– Спасибо… спасибо, что позвали, – с трудом произнес ирлинг, не в силах оторвать взгляд от лица малышки, запоминая ее черты. Меньше всего он ожидал такого поступка от кентавра, который должен был его ненавидеть.

– Хотите выпить? – предложил Шерридан, подходя к бару. – Я, например, хочу. Впервые присутствовал при родах. Мне кажется, ни одно сражение не сравнится с этим.

– Как это было?

– Ужасно, пока Ася не принесла от драконов их артефакт, помогающий при родах. Я расскажу, – поставил он бокалы на стол. – Только отнесу дочь. Она тоже сегодня потрудилась.

Ирлинг коснулся поцелуем лба ребенка и нехотя протянул ее Шерридану. С уходом кентавра он взял пузатый бокал и, согревая его в своих ладонях, задумался. Впервые за все время в его сердце не было пустоты. Ее заполнило маленькое чудо.

«Нежданное чудо», – поправил себя он. Дочь. У него дочь! До сих пор не верилось в это, но его руки и сейчас хранили тепло ее тела. Она согрела его душу, и он сделает все, чтобы защитить ее. Он еще не понимал, что за отношения сложатся с кентавром. Они оба шли как будто по тонкому льду, но эта встреча стала первым шагом навстречу друг другу.

– Боже, какие у нее маленькие пальчики! – воскликнула Ася.

– Она так похожа на тебя, – заметила Таша. – А почему так странно назвали? Александра еще понятно, но Киссайя Астрай…

1 ... 56 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смешение судеб. Дневник моего сна - Франциска Вудворт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Смешение судеб. Дневник моего сна - Франциска Вудворт"