Читать книгу "Дело о мрачной девушке - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А мы где находились в этот момент?
– Вы уже спустились к машине.
– Как вам в конце концов удалось от него отделаться?
– Я крикнул мистеру Драмму, а он ответил совершенноопределенно, что никаких изменений в условиях производиться не будет. Когдарепортер услышал слова мистера Драмма, он, наверное, понял, что нарушаетпорядок, и отпустил меня.
Зрители, старавшиеся не пропустить ни слова, теперь внедоумении переглядывались.
– Это все, – объявил Мейсон.
– Вызывайте следующего свидетеля, мистер Драмм, – обратилсяк заместителю окружного прокурора судья Маркхэм.
– Секундочку, ваша честь, – перебил Мейсон. – Мне быхотелось снова пригласить Артура Кринстона для продолжения перекрестногодопроса.
– Хорошо, – согласился судья. – Слушание проходит нескольконеобычно, но при сложившихся обстоятельствах, когда вопрос полностью оставленна усмотрение суда, я разрешаю вам перекрестный допрос свидетелей, которых вызахотите заново пригласить для дачи показаний. Суд осознает тот факт, что вдело были включены новые обстоятельства после вашего очень краткогоперекрестного допроса предыдущих свидетелей.
Судья Маркхэм не мог удержаться, чтобы не сделать легкогоударения на словах, описывающих краткость перекрестного допроса. Он пыталсяпожурить адвоката, который так небрежно отнесся к перекрестному допросу важныхсвидетелей в деле об убийстве.
Артур Кринстон прошел вперед с мрачным лицом.
– Вы уже принимали присягу, – напомнил Мейсон. – Пожалуйста,займите место для дачи свидетельских показаний, мистер Кринстон.
Артур Кринстон сел в кресло, положил ногу на ногу иповернулся к присяжным.
– Мистер Кринстон, – обратился к нему Мейсон, – в ночьубийства вы разговаривали с мистером Нортоном?
– Да, сэр. Я уже давал показания об этом.
– Если не ошибаюсь, вы прибыли к мистеру Нортону в семьминут двенадцатого и уехали примерно в одиннадцать тридцать, не так ли?
– Да, – ответил Кринстон и добровольно добавил: – Я могуточно указать время своего приезда, потому что мистер Нортон был ярый сторонникначала встреч с точностью до минуты. Я опоздал на семь минут, и он довольносаркастично указал мне на это.
– Понятно. А с семи минут двенадцатого до половиныдвенадцатого вы разговаривали с мистером Нортоном, не так ли?
– Все правильно. Да, сэр.
– А фактически, мистер Кринстон, не был ли этот разговорссорой? – поинтересовался Мейсон.
– Нет, сэр, не думаю, что мне есть что добавить к сделанномумной ранее заявлению касательно содержания нашего разговора.
– Мистер Кринстон, у фирмы имеется задолженность перед«Вилерс Траст энд Сейвингс Банк» в размере около девятисот тысяч долларов, нетак ли?
– Да, сэр.
– А на счете в том банке находится только семьдесят пятьтысяч долларов?
– Да, сэр. Примерно эта сумма.
– Однако в «Сиборд Секонд Нэшэнал Траст» на счет положенооколо восьмисот семидесяти шести тысяч долларов, а в «Фармерс энд МерчантсНэшэнал» – примерно двести девяносто три тысячи долларов, не так ли?
– Да, сэр.
– А не является ли фактом, мистер Кринстон, чтозадолженность в размере девятисот тысяч долларов перед «Вилерс Траст эндСейвингс Банк» по долговой расписке, на которой стоит только ваша подпись, –это деньги, которые вы заняли без ведома мистера Нортона и использовали не винтересах фирмы, а для ваших личных спекуляций на рынке ценных бумаг?
– Нет, сэр! – рявкнул Артур Кринстон. – Это не так.
– Зачем было фирме занимать девятьсот тысяч долларов в одномбанке, если у нее более миллиона ликвидных активов в других банках?
– Такова была деловая политика фирмы. Мы собирались сделатьнесколько крупных покупок и нуждались в денежных активах на эту сумму надепозитах в других банках. Мы не хотели брать займы в тех банках, потому чтонам требовалось, чтобы у нас в случае необходимости была наличность дляосуществления сделок. Если бы мы сняли со счетов в тех банках всю наличность,потребовалось бы давать какие-то объяснения. А поскольку в «Вилерс Траст эндСейвингс Банк» очень хотели заполучить наш счет и намекнули, что могут предоставитьнам краткосрочный кредит на неограниченную сумму, мы взяли деньги там.
– А не является ли фактом, мистер Кринстон, что срокпогашения долговых обязательств в «Вилерс Траст энд Сейвингс Банк» наступил задва дня до смерти мистера Нортона?
– Думаю, да. Да, сэр.
– И банк послал уведомление по почте, не так ли?
– Думаю, да. Да, сэр.
– А не является ли фактом то, что в день своей смерти мистерНортон получил по почте подобное уведомление?
– Я не могу ответить на этот вопрос.
– А не является ли фактом то, что мистер Нортон пригласилвас к себе в тот вечер, чтобы сказать вам, что он предоставил вам определенноевремя для погашения задолженности фирме, а поскольку у вас нет возможностивозместить убытки, мистер Нортон собирался сообщить об этом в полицию?
Зрители обратили внимание, что Кринстон заметно нервничает.Его лицо побледнело, руки были крепко сжаты в кулаки, однако голос оставалсяровным.
– Конечно нет, – чуть не закричал он.
– А не является ли фактом то, – настаивал Мейсонневозмутимым и хладнокровным тоном, – что, когда вы заявили Нортону, что несмогли возместить убытки, он поднял телефонную трубку, позвонил в полицейскийучасток и сказал: «Говорит Эдвард Нортон. Я хочу сообщить об имевшем местопреступлении» – или что-то в этом роде?
– Нет, сэр, – резко ответил Артур Кринстон. Впервые в егоголосе послышалось напряжение.
– А не является ли фактом то, – продолжал Мейсон, медленноподнимаясь во весь рост, – что после того, как мистер Нортон сделал подобноезаявление полиции, вы разбили ему череп тростью?
– Я возражаю! – закричал Клод Драмм. – Этот допрос зашелслишком далеко! Он абсолютно не обоснован и…
– Возражение отклоняется, – постановил судья Маркхэм. –Отвечайте на вопрос, мистер Кринстон.
– Я не делал ничего подобного! – заорал тот.
Мейсон стоял, неотрывно глядя на Кринстона. В конце концовзрители осознали всю значимость вопроса и все, что тот подразумевал. Всеподались вперед. В зале воцарилась мертвая тишина.
– А не является ли фактом то, – спокойно продолжал Мейсон, –что вы повесили трубку, судорожно огляделись, внезапно осознав, что ЭдвардНортон успел представиться, когда звонил в полицейский участок и заявил, чтохочет сообщить об имевшем место преступлении, и вы поняли, что, обнаружив трупНортона, полиция определенно проверит, когда был сделан звонок, точно определитвремя смерти и придет к заключению о мотиве убийства?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о мрачной девушке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.