Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Подарок - Мэри Каммингс

Читать книгу "Подарок - Мэри Каммингс"

289
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 68
Перейти на страницу:

Дел предпочел сесть спиной к двери и лицом к лестнице, ведущей вниз — те, кто был в бильярдной, в случае чего представляли определенную опасность. Кроме того, он предполагал, что Берни сядет напротив — тогда, чтобы выйти потом из бара, парню пришлось бы пройти мимо него. На это было бы интересно поглядеть! Конечно, если бармен заподозрит что-то и спугнет Берни прямо в дверях, тот может просто развернуться и уйти — в этом случае оставалось только надеяться на Мака.

Пару раз входили какие-то парни, приветствовали бармена и сразу проходили в бильярдную, прихватив стакан с выпивкой. Никто из них не был похож на Берни. Иногда некоторые поднимались в бар — за новой порцией. Дел продолжал ждать.

Прошло не меньше часа, прежде чем он почувствовал, что бармен как-то напрягся, и понял, что: парень здесь. Бармен что-то тихо сказал — Дел уловил только слово «дело».

Послышались тихие шаги, Берни плюхнулся на стул напротив него — как и было задумано — положил локти на стол и, наклонившись вперед, произнес одно слово:

— Ну?

Мальчишка стал старше, суше и взрослее, но, по сравнению с фотографией, изменился мало. Взгляд был менее нахальным, зато более внимательными жестким. Действительно, волчонок — точнее, уже молодой волк. И действительно красавчик.

На мгновение Делу стало смешно — красавчик-то он красавчик, но Карен предпочла ему гамбургер и, судя по всему, не в первый раз. Эта неуместно-веселая мысль проявилась на лице в виде усмешки — очевидно, не слишком приятной, потому что Берни выпрямился, нахмурился, и, подумав, что Дел не понял, нетерпеливо пояснил:

— Ты сказал, у тебя ко мне дело.

Дел неторопливо расстегнул куртку и достал из внутреннего кармана фотографию, держа ее так, чтобы парень не видел. И внезапно, быстрым движением положив ее перед ним, спросил — негромко и резко:

— Где она?

Глаза Берни на мгновение задержались на фотографии и метнулись в сторону выхода, словно он прикидывл возможность сбежать. Это продолжалось долю секунды, но Дел понял — знает! Потом мальчишка лениво откинулся на стуле и наглым тоном спросил:

— Это еще что за телка? Я такую не знаю!

— А три дня назад, когда лапал ее, знал? Где она?

— А пошел ты! — Берни попытался встать.

Дел резко толкнул столик — так, что тот врезался мальчишке в живот — и рванул его за руку обратно.

— Где она?

Берни согнулся вперед — от удара у него перехватило дыхание, и он не смог бы ответить, даже если бы захотел. Дел увидел краем глаза приближающегося бармена.

— Чего тут такое?

Не оборачиваясь и продолжая сжимать руку парня, Дел огрызнулся:

— Отвали, мужик. У меня к Берни дело — не к тебе, — почувствовал, что бармен схватил его за плечо, и резко ударил назад локтем. Послышался короткий крик и треск. Треску было неоткуда взяться и Дел на секунду оглянулся — оказывается, бармен неудачно задел стул и упал вместе с ним. Трещал, слава богу, стул, а не кости.

Почувствовав опасность, Дел еле успел вовремя отклонился. Проклятый мальчишка оказался левшой — стоило на мгновение отвернуться, как он уже успел вытащить кастет. Черт возьми, Мак же предупреждал, что парень пустой не ходит! Дел перехватил метнувшуюся вперед руку, ударом по запястью выбил кастет и, поймав его в воздухе, швырнул в сторону — судя по звону, в бутылки за стойкой.

Такой шум уже не мог не привлечь игроков — они толпой поперли снизу. Резким толчком послав Берни обратно на стул, Дел оценил обстановку. Их было человек пять или шесть, но на узкой лестнице больше двоих сразу не помещалось. Он шагнул вперед, нащупал сбоку стул и с размаху бросил в первую пару. Они отшатнулись, наступив на тех, кто шел сзади — кажется, кто-то упал, послышались невнятные проклятия.

Позади него послышался шорох — Берни подбирался к двери. Дел успел перехватить его за шкирку и шмякнуть спиной об стойку, но те, кто поднимались по лестнице, были уже наверху. Первый из них понесся на него, нелепо махая кием, зажатым в руке.

Удар по голове застал Дела врасплох и пришелся вскользь — он успел уклониться лишь в последний момент. Бармен не ожидал, что его противник сумеет увернуться и застыл от неожиданности, держа в руке бутылку — очевидно, самое привычное для него оружие. Отступив в сторону, Дел пнул ногой по колену набегавшего игрока. Тот упал, по инерции проехав вперед и доломав стул, начатый барменом.

Берни уже не пытался шевелиться, испуганно глядя на него. «Да, это ему не полиция, тут не похамишь!» — подумал Дел, схватил его за грудки, швырнул обратно на стул и рявкнул:

— Сиди.

Отступив на шаг, так, что пытающийся встать игрок оказался между ним и остальными, припечатал его пяткой — чтобы лежал тихо. Мельком глянул на бармена, который, вытаращив глаза, все еще сжимал в руках злополучную бутылку — выхватил ее и запустил со всей силы в лампу над головами игроков. Треск, звон и град осколков заставил их попятиться. Кто-то снова покатился с лестницы.

Неожиданно наступила тишина. Слышалось только прерывистое дыхание бармена — все молчали и не двигались.

Казалось, драка длилась час — на самом деле прошло всего минуты три с его последнего вопроса, адресованного Берни. Тот сидел,прижавшись к стене и глядя на Дела со злостью, испугом и, как ни странно, чем-то похожим на любопытство.

Бармен стоял у стойки, больше не пытаясь брыкаться. Уловив взгляд Дела, поднял на уровень груди ладони и растопырил пальцы — я, мол, стою тихо.

Игроки сбились в тесную группу у лестницы — ни один из них не хотел нападать первым. Лежавший под ногами игрок опять попытался подняться, барахтаясь в обломках стула. Все пространство перед лестницей было усыпано осколками бутылки и лампы и залито бурбоном — запах чувствовался весьма сильно.

Половина бутылок со стойки исчезла — очевидно, была сбита на пол или разбита кастетом. Обломки второго стула валялись в стороне — поднимавшиеся игроки отшвырнули их.

Дел нагнулся, взял в руки кий — тот самый, которым лежавший игрок пытался его достать — и повернулся к игрокам.

— Мужики, у меня к Берни дело — не к вам. Побудьте-ка пока внизу, — и показал на лестницу кием, как учитель в школе — указкой.

Шагнул вперед — они отступили назад и посыпались с лестницы, торопясь убраться подальше. Ткнул кием под ребра поднимающегося игрока: — Вниз! — тот, пригнувшись, чуть ли не на четвереньках пробежал к лестнице.

Подошел к Берни, взглянул на него сверху вниз.

— Где она?

Мальчишка молчал, глядя на него — не волк, всего лишь щенок. Дел резко ударил кием по столу.

— Ну?

Бармен неожиданно подал голос, испуганно спросив:

— Берни, кто это? Чего ему от тебя надо?

— Да не знаю я его, — мальчишка пожал плечами, — он спрашивает, где телка одна белобрысая, соседка моя бывшая.

1 ... 55 56 57 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подарок - Мэри Каммингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Подарок - Мэри Каммингс"