Читать книгу "Гарри и его гарем 2 - Нил Алмазов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через час внешность действительно изменилась. Я не почувствовал ничего, но это стало понятно по рукам — не мои. Подойдя к зеркалу, я глянул на себя нового и усмехнулся.
— Вот это да. Я теперь точная копия его. И голос уже не мой.
Если поначалу было весело и забавно, то потом начались проблемы — я испытал отторжение. Улыбка с лица пропала. Я смотрел на себя нового, трогал лицо. И меня вдруг охватила паника, что таким и останусь на всю жизнь.
— Только не это. Нет. Это не должно случиться. Мне вернут мою внешность обязательно.
Удивительно, но когда я был в личине теневика, подобных чувств не испытывал. Возможно, тогда я увлёкся временной властью, а потому и не задумывался об остальном. Теперь же мне не давал покоя тот факт, что я сам стал этим смазливым аристократом с чёрной косой. Может быть, местные девчонки в восторге от подобных типажей, но мне таким быть не хотелось.
Чтоб хоть как-то отвлечься от паники, я из любопытства заглянул в штаны, и это немного, но помогло. Да, прибор явно не мой, зато размер нормальный. Никакой пипетки нет! Значит, проклятие действует исключительно на мой образ. Ну хоть что-то хорошее в этой смене внешности. Можно будет попользоваться, если подвернётся вариант.
Вскоре вернулся Фиг-Тебе, оглядел меня с улыбкой и сказал:
— Вылитый Демид Белаго. Гарри, всё просто отлично!
— Да, но чувствую я себя не очень. У меня отторжение.
— Не переживай. Это всё пройдёт. Теперь тебе надо переодеться в его одежду. Да и нельзя в пространственном хранилище долго держать живых — они там могут умереть.
— Лишь бы он не очнулся сейчас.
— Да ты его так приложил, что он не скоро очнётся, — усмехнулся Фиг-Тебе и воспользовался браслетом.
Бессознательного аристократа выкинуло на кровать. Эльф тут же начал стягивать с него одежду.
— Помогай, Гарри. Время идёт. Тебе ещё надо придумать легенду, почему ты задержался.
— Придумаю. Я надену всё, но только не его трусы.
— Хорошо. От твоих вещей надо избавиться. Оставь их тут — сожгу потом.
Когда я переоделся в одежду Демида Белаго, отторжение потихоньку начало сходить на нет. Удивительный эффект от смены одежды. Да и вообще, чувствовать, что ты одет в хорошую и качественную одежду, всегда приятно.
Пока Фиг-Тебе крепко связывал аристократа припасённой верёвкой, приговаривая, что сегодня же перепрячет его в надёжное место, я использовал прежнюю маскировку, а также накинул невзрачный плащ, который превратил второго Демида Белаго в какого-то отброса общества.
— Ну что, Гарри, теперь вся надежда на тебя, — сказал Фиг-Тебе, когда я собрался уходить. — Сегодня-завтра пока осваивайся, а после я найду способ с тобой встретиться и поговорить, чтобы узнать, как идут дела. Помни: не спеши. Влейся в их общество, привыкни, стань своим, а потом действуй. И тогда ты не вызовешь подозрений. А ещё не забывай про особенную манеру общения Демида Белаго.
— Да-да, я помню его постоянные «друг мой дорогой» и «радость моя».
— Вот, молодец, это наиболее частые употребляемые им обращения.
— Всё, я пошёл в новую жизнь.
— Удачи. Очень рассчитываю на тебя.
Мы обменялись напоследок рукопожатиями, после чего я покинул таверну. Далее нашёл безлюдный проулок и просто скинул с себя всю маскировку. Да, подозрительно немного, что аристократ ходит в таких местах, но выбора получше у меня просто не было.
Вспоминая дорогу, я побрёл в сторону городского моста. Лишь бы дальше не заблудиться. Карту я хорошо изучил, но с собой не брал — вдруг кто узнает, что она у Демида с собой, и тогда возникнут справедливые вопросы.
Пройдя мост, я решил идти по той же улочке. И вот как забавно вышло: стражники, которых мы вырубили, только-только приходили в себя. Они вяло поднимались и даже не заметили, как я подошёл. Это получается, они провалялись тут довольно долго и их никто не видел — идеально.
— С вами всё порядке? — обратились они ко мне, потирая головы.
— Да, вполне, — надменно ответил я. — Вы подвергли мою жизнь угрозе. Как же так, друзья моя дорогие, вы не справились с двумя деревенщинами?
— Мы… Я… — начал запинаться один из них. — Они оказались слишком сильны, мы не ожидали.
— Странно-странно. Почему-то я смог их прогнать, а вы — нет. Думаю, вам не место в охране, вам стоит поискать другую работу. Я обязательно поговорю об этом с отцом.
Они опешили, раскрыв рты.
— Считаете, это незаслуженно?
— Заслуженно, но дайте нам хоть один шанс. Пожалуйста.
Отлично, поверили. Видимо, я неплохо вжился в роль.
— Я подумаю. А теперь проводите меня. И идите впереди — всё равно от вас толку немного.
Ну вот, теперь и не заблужусь.
Улицы этого района выглядели ещё шикарнее тех, которые я видел. Здесь красивее и дороже всё, начиная от камня на дорогах и заканчивая вывесками на тавернах и лавках. Район для богатых — видно сразу. И среди народа преобладали люди, одетые со вкусом и богато. Было тут и много красивых девушек.
Дом Демида Белаго, а точнее, его родни, впечатлил. Это не просто дом, это — целый дворец со своей территорией, где нашли место бассейн, беседки, лужайки, всякие статуи. Дорожки здесь выложены каким-то чёрным камнем, который походил на мрамор. В общем, красота невиданная!
Вход во дворец украшали массивные двери с изображением льва. Стражники открыли их передо мной, и я шагнул внутрь.
Моему взору открылся огромный белоснежный холл и лестница, ведущая на второй этаж. Оттуда как раз спускалась
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гарри и его гарем 2 - Нил Алмазов», после закрытия браузера.