Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова

Читать книгу "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"

18
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 138
Перейти на страницу:
лорд Брэниган.

— М-м?

Это имя ей ни о чем не говорило. Да, были такие столичные лорды — Брэниганы, знатный и очень древний род, вроде бы даже какие родственники нынешнему королю, но и только. Она никогда особо не интересовалась аристократами, их семейными древами и родственными связями.

— Лорд Рикхард Брэниган — глава Королевского сыска Реонерии, — подсказал Андер.

— Твой начальник, — кивнула Лина.

— Мой самый-самый главный начальник, — со значением поправил тот. — Это все равно, как если бы тебе написал… м-м… кто там у вас?

— Приуз и Викандер.

— Приуз или Викандер.

— И что же он написал? — Допив остатки чая, она отодвинула от себя чашку.

Андер красноречиво поморщился.

— Вкратце: чтобы я даже не дышал в сторону Линдена Айрторна.

— Хм, — откликнулась Линетта. Сыскарь пристально на нее смотрел, ожидая пояснения. — Он аристократ, лорд, маг девятого уровня силы, — перечислила она. — Просто поверь на слово: девятый уровень — это редкость и необычайная мощь. Не вижу ничего удивительного в том, что приказ пришел с самого верха.

— Это да, — со вздохом согласился Ферд. — Только что-то мне подсказывает, что будь ваш девятый уровень не лордом Айрторном, то Брэниган не пошевелил бы и пальцем.

— Что есть, то есть, — откликнулась Лина. И тут до нее дошло: собеседник так произнес свое "не будь лордом Айрторном", будто это что-то значило. Не просто лорд, а именно "лорд Айрторн". — Погоди, а кто такие Айрторны?

Мужчина кивнул, подтверждая, что она попала в точку.

— О них я тоже кое-что выяснил, — признался он. — Оказалось, это самый влиятельный род на севере Реонерии. Их даже называют "хозяевами севера". Говорят, богаче них в королевстве никого нет.

— Вот как, — протянула Линетта.

Это многое объясняло. Тогда тем более понятно, почему для Линдена не проблема кормить все общежитие. С такой же легкостью он мог бы обеспечить провизией всю Гильдию магов Прибрежья.

И тем не менее…

— Тогда что ты еще хотел о нем узнать? — спросила она, все еще не до конца понимая, к чему ведет собеседник.

Ферд откинулся на спинку своего стула и сложил руки на груди. Выражение его лица стало мрачным.

— А узнать я хотел то, что, собственно, и спрашивал, посылая запрос в столицу: насколько твой напарник дружен со своим отцом? Потому что, если поднимется шумиха по поводу творящегося тут, мне не хотелось бы, чтобы весь город еще и заполонили отряды Айрторновской охраны.

Лина поджала губы. Об этом она не подумала.

— Все, что мне известно, это то, что в данный момент они с отцом в ссоре, — сказала затем. — Думаю, что старший лорд Айрторн и так прислал бы с сыном охрану, если бы этого хотел.

— Смотря какая ссора и смотря чего тот добивался, — весомо возразил Ферд.

Она похолодела.

— Ты же не думаешь, что он отправил его в нашу глушь, чтобы избавиться? И… что? Начал убивать других магов заранее, чтобы смерть его сына не вызвала подозрений?

— Не фантазируй, — строго сказал мужчина. Однако по выражению его лица она поняла, что эта версия уже приходила ему в голову. Андер расцепил руки и подался вперед, накрыл своей ладонью ее кисть через стол. — Просто будь начеку, хорошо? Не хочу, чтобы и тебя зацепило в случае чего.

Линетта надломленно кивнула и выдавила из себя улыбку.

ГЛАВА 8

— Щит, — заорал Айрторн. — Ставь щит.

Она поняла и так, без подсказки. Защитный купол развернулся одновременно с его криком, накрывая ее саму и спрятавшихся за ее спиной людей.

Задание выглядело обычным. Ну, обычным для ночной смены, то есть срочным. Прибежали люди, сказали, что у них на чердаке кто-то прыгает и хохочет. Готовы были заплатить двойную цену, лишь бы специалисты отправились с ними прямо сейчас.

Они и отправились. В доме было темно и тихо, и снаружи даже дар черного мага не смог ничего почувствовать. Зато стоило открыть дверь, часть потолка обвалилась, а сверху прыгнуло что-то темное и мохнатое.

И все было бы хорошо, побеги хозяева на улицу, оставив вызванных ими специалистов заниматься своим делом. Но девочка-подросток, которую родители, естественно, не оставили дома одну и водили в гильдию с собой, запаниковав, бросилась не наружу, а вовнутрь.

И, опять же, все было бы не так плохо, позволь хозяева Лине самой догнать девочку, пока Линден был занят их нежелательным жильцом. Но нет — они бросились следом.

И теперь Линетта была вынуждена развернуть вокруг себя и целой семьи объемный энергозатратный щит, чтобы наверняка обезопасить всех четверых.

Раскинутый купол мерцал тусклым белым светом, и изнутри было плохо видно, что творится за его пределами. Что-то громко стукнуло, бряцнуло, покатилось, разбилось…

— Посуда, — ахнула хозяйка и чуть было не бросилась на спасение домашней утвари прямо сквозь щит.

— А ну, стоять, — рявкнула на нее Лина не своим голосом. Испугалась не на шутку.

— Стой, стой, — успокаивающе забормотал той супруг. — Мы им счет за все выставим. Разорители проклятые.

Линетта поперхнулась воздухом.

— Ну знаете ли, — пробормотала себе под нос, ни к кому толком не обращаясь. Снова что-то разбилось… — Линден, ты в порядке? — крикнула громко.

— В по… рядке, — донеслось ей в ответ.

Темноту за пределами купола пронзили несколько выпущенных подряд молний, после чего все смолкло. Запахло паленым.

— Мой ковер, — взвизгнула хозяйка, каким-то образом определив источник запаха.

— И за него выставим, — утешил ее муж.

Прячущаяся за их спинами дочь нервно и истерически рассмеялась. Вот только истерики им не хватало…

— Все? — уточнила Лина громко.

— Да, — голос напарника прозвучал удивительно близко. — Выходите.

В тот же миг в помещении стало светло.

Линетта с облегчением свернула щит. Ночь только начиналась, а она изрядно спустила резерв.

Открывшаяся ее глазам картина не радовала. Сущность, бегающая от черного мага по полкам, стенам и потолку, умудрилась разнести всю кухню. Весь пол был усыпан черепками, в которые превратилась посуда. Потолочный светильник висел на одном креплении из трех и вряд ли оставался в рабочем состоянии. Свет, который озарил кухоньку, оказалось, исходил вовсе не от него, а из "светляка", подвешенного Линденом в воздухе.

Сам напарник, целехонек, стоял прямо посреди когда-то светлого плетеного коврика и с досадой на лице рассматривал его обуглившиеся края.

"Не больно-то похоже на ковер", — отметила про себя Лина.

— Почему надо было ловить это в темноте? — вновь запричитала хозяйка. — Наугад палил, окаянный.

Айрторн удивленно вскинул голову, выискивая взглядом источник визга. Линетта услужливо сделала шаг в сторону, мол, любуйся на здоровье.

— Хм-м… — оценил лорд разгневанный вид хозяйки.

А та, уперев руки в боки, уже обходила помещение по кругу,

1 ... 55 56 57 ... 138
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"