Читать книгу "Человек у руля - Нина Стиббе"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Крошка Джек выиграл велосипед, – сказала она, – так что на нашем пути встречаются не только невзгоды.
И тут снова позвонили в дверь, это была миссис Лонглейди. Услышав ее голос, мистер Лонглейди шмыгнул в кладовку.
– Поздравляю, слышала, вам повезло, – произнесла миссис Лонглейди.
– Это не везение – мы не в лотерею играли, – ответила сестра, – мы победили в конкурсе.
– Что ж, поздравляю, вы молодцы, – сказала миссис Лонглейди.
Мы ждали, когда миссис Лонглейди снова заговорит, но она не заговорила, и некоторое время они с мамой молчали. Мама понимала силу молчания и знала, что отчаянное желание заполнить паузу словами может поставить человека в невыгодное положение. Но миссис Лонглейди, похоже, тоже знала о силе молчания, и, к нашей досаде, мама сдалась первой. Что объяснимо, она ведь только что прошла через унижение: выиграла велосипед, когда никто не хотел, чтобы она его выиграла, и увезла его прочь, сопровождаемая сотней злобных гримас.
– Так чем же мы можем вам помочь, миссис Лонглейди? – нехотя сказала мама, ставя себя в невыгодное положение.
– Я тут думала: что вы планируете делать с «Рэйли Суперб»? – сказала миссис Лонглейди, довольно хмыкнув.
– В каком отношении? – спросила мама.
– Ну, я предполагаю, что вам он не нужен, и подумала, что вы, возможно, захотите кому-нибудь его пожертвовать, – сказала миссис Лонглейди.
– Нет, я пока планирую оставить его у себя, – сказала мама.
– Меня это удивляет, – сказала миссис Лонглейди, – я-то думала, что вы захотите отдать велосипед тому, кому он нужнее.
– Вероятно, я и отдам его кому-нибудь, – сказала мама.
– Могу я поинтересоваться кому? – спросила миссис Лонглейди.
– Моему сыну Джеку, – сказала мама и показала на Крошку Джека.
– Но я имею в виду в благотворительных целях, – сказала миссис Лонглейди. – Вы знаете, в деревне думают, что с вашей стороны было дурно вообще участвовать в этом конкурсе.
– В самом деле? – спросила мама. – Почему же это?
– Потому что у вас и так столько всего, а тут кто-нибудь другой имел шанс что-то выиграть.
– Что же, спасибо, что зашли, – сказала мама.
Она проводила миссис Лонглейди и захлопнула за нею дверь.
Совершенно багровый мистер Лонглейди вышел из кладовки.
Другой человек мог бы заключить маму в объятия и поцеловать ее в губы. Но руки мистера Лонглейди дрожали, как мамины незадолго до этого, и было похоже, что его сейчас стошнит.
Настал день, когда слух Крошки Джека должны были проверить в Королевской больнице. Мама содрогалась при мысли о Королевской больнице Лестера из-за всех детей, мертвых и живых, которых она либо родила, либо не родила в этом месте, и она могла думать только о том, как держала ребенка на руках или не держала его, и отчаянно хотела закурить и кому-нибудь позвонить, но только не знала кому и понимала, что звонить некому. Воспоминания мешались у нее в голове, и она ничего не могла делать, кроме как писать пьесу. Что она и делала. Пьеса называлась «Синяя медсестра», и рассказывалось в ней о старшей медсестре, которая носила синее платье.
Сестра сказала:
– Я отвезу Джека в больницу, мама.
А я добавила:
– И я.
И мы втроем поехали в город на автобусе по сельским дорогам через деревушки, сидели сзади и ели из пакета вяленую рыбку, которую купили за наличные у мисс Вудс перед тем, как подошел автобус.
Нам казалось напрасной тратой времени просто проверять связь, возникшую у Крошки Джека между слухом и зрением, и день выдался до ужаса скучный, кроме той его части, когда Джеку велели надеть огромные наушники и нажимать кнопки, если он слышал звонок. Мы с сестрой не могли перестать смеяться, глядя на его серьезное личико и то, как он чуть вздрагивал всякий раз, когда в наушниках раздавался звонок, и как он старался все сделать правильно. Я даже слегка описалась, и сурдолог попросила нас подождать за дверью. Потом она вышла к нам и сказала, что напишет для мамы заключение. Она, похоже, немного на нас сердилась. Я очень не любила, когда обо мне плохо думали, поэтому сказала:
– Мне одиннадцать, а сестре двенадцать. Мы не безобразничали, мы просто стараемся не падать духом.
– Да хоть шесть, ваш брат проходил серьезную процедуру, а вы над ним смеялись, – сказала она и быстро удалилась по коридору.
Несколькими днями позже пришло заключение: слух у Джека оказался отличным, и мы, хоть и не удивились, почувствовали облегчение. Потом мама спросила, закрывал ли он глаза во время теста, и он по глупости сказал, что нет.
Мама позвонила доктору Кауфману и сказала ему, что у Джека проблемы со слухом, только когда он закрывает глаза, и нельзя ли Джека снова направить к врачу с учетом этого. И через несколько дней Крошку Джека пригласили на прием к детскому психотерапевту. Мама позвонила психотерапевту и потребовала объяснений.
– Но почему? – повторяла она. – Что вы предполагаете?
И мама с сестрой пошли к доктору Кауфману и потребовали объяснений от него. Он, по-видимому, отвечал без обиняков. И сказал что-то вроде того, что Крошка Джек, возможно, думает, что он не слышит с закрытыми глазами, и так сильно верит в это, что кажется, будто это так и есть, потому что он как бы выключает свой слух.
– И что, если это так? – спросила мама с глубокой обеспокоенностью.
– Это, возможно, значит, что Джека что-то тревожит, – сказал доктор.
– Может это быть из-за «Хоббита»? – спросила сестра.
– Его могут тревожить самые разные вещи, – сказал доктор, – и мы могли бы помочь Джеку, если бы знали причину. Если его вообще что-то тревожит.
Мама нехотя согласилась сходить с Джеком к психотерапевту, но так и не собралась. Джеку она сказала, чтобы он, блин, не закрывал глаза, а нам велела трясти его в случае пожара. И мы поехали за новой сковородкой для омлетов в магазин «Медный чайник». Цены там были в два раза выше, чем «У Диггори», но он располагался ближе, и парковка там была большая.
И тут, как неразменная монетка, появился Чарли. И попросил денег взаймы. Мама сказала, что денег у нее нет, сказала она это с усталостью и грустью в голосе. Грустью не столько из-за того, что у нее не было денег, сколько из-за того, что он снова пришел просить.
Мне так утомительно писать эту часть, думаю, потому, что мамина усталость перекинулась на меня. Чарли просил и умолял с большой энергией. Мама сказала, что и в самом деле не в состоянии помочь, она ждет лишь небольшого перевода, чтобы оплатить в банке налоги и просроченные проценты. Она даже повторила кое-что из того, что ей объяснил мистер Лонглейди.
Чарли предложил возможные варианты и способы высвободить деньги, но мама сказала – нет, она и в самом деле не может помочь, она в отчаянном положении с точки зрения финансов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Человек у руля - Нина Стиббе», после закрытия браузера.