Читать книгу "Morbus Dei. Инферно - Маттиас Бауэр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В лицо Базилиусу прилетел гнилой кочан капусты. Послушник обвел свирепым взглядом окна домов.
Того, кто не стремится к спасению, приходится спасать силой.
Базилиус дал знак стоявшему позади него капитану, и его люди обступили карету.
– Где их искать? – спросил капитан.
Послушник показал на покосившийся дом за воротами.
Потом махнул кучеру, чтобы трогал. Солдаты принялись без разбору хватать людей и тащили их к повозкам, стоявшим дальше по переулку. Водруженные на них клети придавали им сходство с передвижными тюрьмами.
Йозефа слышала крики схваченных. Она взглянула на Элизабет. Та открыла люк в подвал и сбросила туда книгу, в которой что-то писала все эти дни. Затем снова выглянула через маленькое окно.
К дому шагали четверо солдат.
* * *
Когда раздались крики, толпа хлынула прочь; люди расталкивали друг друга, упавших затаптывали. Иоганн и Пруссак втиснулись в подворотню.
– Сначала кроткие, как ягнята, а теперь топчут друг друга, – проворчал Пруссак. – Поди пойми этих австрияков!
Но Листу было не до шуток – его мысли занимала Элизабет.
Когда толпа схлынула и раненые стали подниматься, Иоганн и Пруссак поспешили к дому. Они вышли на Шультергассе. Последняя из повозок как раз завернула за угол, слишком быстро, чтобы можно было ее разглядеть.
Они остались одни, переулок словно вымер.
– У меня плохое предчувствие, – Пруссак с тревогой взглянул на Иоганна.
Как по команде они побежали к воротам, ввалились во двор и остановились как вкопанные. Дверь в дом была распахнута настежь.
Нетрудно было понять, что это значило.
Друзья вбежали в дом. Мебель была опрокинута, люк под лестницей стоял открытый. Пруссак заглянул в подвал.
– Там никого.
– Может, им удалось сбежать… – Иоганн и сам в это не верил.
– Солдаты, скорее всего, схватили их, чтобы выманить нас.
– Зачем же они переловили половину улицы?
– Чтобы уж наверняка.
Листу стало нечем дышать. Он вышел во двор. Пруссак медленно последовал за ним.
Бессильная ярость охватила Иоганна, мысли не укладывались в голове. Пруссак опустился на скамейку перед домом, вид у него был подавленный.
Лист схватил ведро у колодца и с ревом запустил им в курятник. Ведро разбилось об угол, и послышался испуганный возглас. Иоганн бросился на крик и выволок из курятника полную женщину. Старая карга со второго этажа.
Иоганн схватил ее за волосы, вынул нож и приставил к ее горлу.
– Что здесь произошло? – закричал он. – Где они?
Женщина смотрела на него, парализованная ужасом, и не смогла вымолвить ни слова.
Иоганн надавил кнопку на рукояти, и клинок выскочил на половину своей длины.
– Я заколю тебя как свинью, если не скажешь, где они, – пригрозил он.
– Кто «они»? – сумела выдавить женщина.
– Элизабет и Йозефа, две женщины из этого дома!
– Они всех схватили и увезли. – Женщину била дрожь.
– Солдаты?
– Да, именем церкви.
Лист замер.
– Инквизиция, – сдавленно прошептала женщина. – Забрали всех, кто был во дворе…
– Кроме тебя, – сказал Иоганн.
– Я спряталась. Я не имею к этому отношения, клянусь пресвятой девой Марией!
Лист задвинул клинок обратно в рукоять.
– Убирайся с глаз долгой.
Он выпустил ее. Женщина схватилась за горло и выбежала за ворота.
Иоганн без сил опустился на скамейку рядом с Пруссаком.
– Я был готов заколоть ее.
– Знаю.
Лист привалился к стене, с жадностью втянул воздух.
– И даже ты не остановил бы меня.
– Знаю.
Иоганн поднялся и пристально посмотрел на друга.
– Мы должны разыскать наших женщин. И наказать тех, кто стоит за этим, кто бы это ни был.
Пруссак тоже поднялся.
– Знаю.
Элизабет жалась в углу огороженной ямы, ее трясло. Йозефа обхватила ее руками. Над ними нависал мрачный ребристый свод. Пол был устлан гнилой соломой, и запах стоял невыносимый. Вокруг теснились другие несчастные, которых тоже схватили в квартале.
Воздух был такой промозглый, что изо рта вырывался пар. Но холод не шел ни в какое сравнение с тем ужасом, который пробирал их до костей.
Йозефа прижала Элизабет к себе, но мрачные раздумья не оставляли ее.
Она думала о том, что теперь с ними будет.
Йозефа уже слышала о таких местах, про них шепотом говорили в трактире. Казематы, где честных христиан подвергали нечеловеческим мукам – из зависти, алчности или просто от злости. И все это под прикрытием церкви и во имя Господа.
Она подняла голову. Яма была глубиной в два человеческих роста. Просто чудо, что они ничего не сломали, когда их швырнули сюда. По искаженным болью лицам и жалобным стонам было ясно, что другим арестованным повезло куда меньше.
Йозефа осмотрелась внимательнее. Все случилось так быстро, что она даже не поняла, куда их отвезли. И что связывало их с другими несчастными, также оставалось загадкой. Здесь находились мужчины и женщины самого разного возраста. Казалось, солдаты без разбора хватали всех, кто им попадался.
Она вдруг присмотрелась к одному из арестованных. Одежда на нем была изорвана, но это лицо Йозефа не спутала бы ни с каким другим.
Она толкнула Элизабет. Та проследила за ее взглядом… перед ними сидел граф фон Бинден. Ее охватила злоба. Позабыв о страхе, Элизабет вскочила, метнулась к графу и ударила его по лицу. Потом подоспела Йозефа и оттащила ее.
– Это вы виноваты, что Иоганна… – Элизабет сделала глубокий вдох. – Почему вы нас предали?
Граф болезненно поморщился.
– Меня принудили.
– Вот как? – съязвила Йозефа. – И как же? Пригрозили лишить привилегий?
– Папа, почему эта женщина бьет тебя?
К графу подошла маленькая девочка. Тот посмотрел на нее и погладил по светлым волосам.
Элизабет и Йозефа все поняли. Они смотрели на графа с ненавистью – и состраданием.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Morbus Dei. Инферно - Маттиас Бауэр», после закрытия браузера.