Читать книгу "Маленькие люди - Олег Рой"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не переживайте, у нас еще есть время. Пока эти деятели во всем разберутся, пока вернутся в город…
У Блейка зазвонил телефон.
– Да? – ответил он. – Мистер Кохэген? Да, рад вас… Что? Да, конечно, я. А как вы сами думаете, почему?
Повисла тишина. Затем Кохэген что-то ответил, и Блейк сказал:
– Как раньше, больше не будет. И прошу вас, не угрожайте мне, пожалуйста, мой телефон все записывает.
Кохэген что-то рявкнул, но я все равно не понял, что именно, после чего дал отбой. Блейк посмотрел на меня. В его глазах поблескивали озорные искорки.
– Если верить нашему пока еще президенту, нам с вами конец. Вот так-то! И что вы собираетесь по этому поводу предпринять?
– Как что? Съездить за своей посылкой. Конец там или не конец – кто его знает, а мое оборудование мне очень нужно.
Мы забрали «посылку», оказавшуюся внушительным железнодорожным контейнером. К счастью, я знал, что объем «посылки» будет большим, и заранее договорился о транспорте в Хоулленд. Машину я взял на местной винокурне, выпускающей несколько известных марок ирландского виски. Водитель седельного тягача несколько раз возил в наш город товары и хорошо знал дорогу.
– Ого! Ну и махина! Что у вас там, док, в вашей «посылочке»? – поинтересовался Блейк. – Неужто лекарства?
– Оборудование для моей лаборатории. Примерно половину объема занимает портативный электрогенератор. Думаю, он нам еще пригодится.
Мы сели в машину и двинулись вслед за трейлером.
– Вот что, – подумав, сказал Блейк. – Я считаю, вам целесообразно размещать все это оборудование в брохе. Там хватает пустующих помещений, ведь нашему цирку не так уж и много требуется. Особенно если учесть, что из животных у нас одни только лошади. Да еще псина Байрона.
– А почему, кстати, так мало животных? – поинтересовался я. – Политика у вас такая или…
– Или… Вы представляете себе, во сколько обходится содержание животных? Для наших лошадей я, например, арендую у двоюродного брата луг под выгон и сенокос и отдаю за это сто фунтов в месяц круглый год. И это еще по-божески, он делает изрядную скидку, как для своего.
– Ну, теперь-то таких проблем у вас не будет, – усмехнулся я.
Блейк рассеянно кивнул:
– Но это ерунда по сравнению с тем, сколько я отдаю за отопление и освеще…
Блейк застыл, пораженный какой-то внезапной мыслью:
– А если эти канальи отключат нам электричество? Котельная у меня своя, да и не нужна она сейчас… А вот что мы будем делать без света?
– Не думаю, что Харконен пойдет на это, – возразил я. – В конце концов, не будет цирка – он сам вскоре останется на бобах. В крайнем случае, врубим мой генератор. Какое-то время продержимся.
У Блейка отлегло от сердца:
– Надо будет сегодня напрячь Байрона, он у нас штатный электрик, кроме всего прочего. А сколько топлива жрет ваш агрегат?
– Порядка двенадцати галлонов в сутки, – спокойно сообщил я.
– Ого! – забеспокоился Блейк. – А где…
– Воды, – поспешил я его успокоить. – Это инновационный водородный генератор. Там дорого не топливо, а катализаторы, которые надо менять раз в месяц. Но у меня есть некоторый запас.
– Вы что, предусматривали такой ход событий? – искренне удивился Блейк.
– Береженого бог бережет, как говорил мой отец, – ответил я.
– Да, – неожиданно встрепенулся Блейк, – кроме дороговизны, есть еще одна причина, по которой мы не держим в цирке животных. Они там плохо себя чувствуют, беспокоятся, болеют…
– Вот как! – воскликнул я и погрузился в раздумья. Животные, растения…
До Хоулленда мы добрались без происшествий, но на въезде нас остановил мистер Коннингтон собственной персоной.
– С чего это ты тут? – поинтересовался Блейк, опуская стекло. – Сегодня вроде не твоя смена.
– А чего дома сидеть? – ответил Бенджен. – Погода-то хорошая.
И наклонился ниже, после чего Блейк вкратце поведал ему о наших приключениях. Узнав о суммах, фактически украденных из госбюджета, Бенджен пришел в неописуемую ярость.
– Значит, на экипировку полиции у них денег нет, – сказал он зло, а затем спародировал Харконена: – «И вообще, мистер Коннингтон, зачем вам такой штат? У нас даже футбольных матчей в городе не бывает…» Да за такие деньги можно было бы в Хоулленде Уэмбли отгрохать!
– Ну, это ты, положим, перегибаешь, – возразил Блейк. – Но я зол не меньше твоего, – он лукаво прищурился. – И что ты теперь думаешь про наш status quo?
В одном красочном, эмоциональном, но при этом совершенно непечатном выражении Бенджен высказал, куда следует засунуть вышеупомянутый status quo и что с ним в упомянутом месте следует сделать.
– Я их арестую, – запальчиво заявил он. – Как только они в город вернутся. И Кохэгена, и Харконена вкупе с их стрючком Фредди.
– Не горячись, Бен, – урезонил его Блейк. – Всему свое время. А пока не показывайся поблизости от цирка. Штаб у нас будет там.
Бенджен кивнул:
– Ну, вы и наворотили делов, док! Все перевернули. Ни дать ни взять Гулливер в стране лилипатов.
– Лилипутов, – поправил его Блейк. – Самообразованием занимаешься на досуге? Или пиво пьешь?
Бенджен смутился:
– Какое пиво?.. Внучке сказки читаю. Хотя и самому интересно. В молодости мне как-то не до книг было. Это Барт у нас знаток…
– Ага, зато ты не пропускал ни одной юбки.
– Да иди ты, – отмахнулся Бенджен. – Ладно, к делу… Если спросят про вас, что я должен ответить?
– Скажи, как есть – въехали в город с контейнером и отправились к цирку.
– Кстати, я, как таможенник, должен его проверить. Что в нем, надеюсь, не «узи» с подствольными гранатометами?
– Нет, только пара ядерных бомб, – с невинным видом сказал Блейк, а я тем временем протянул опись груза, точнее, специально снятую с нее копию. Бенджен честно попытался ее прочитать, а затем просто сложил вдвое и сунул себе в папочку:
– Половины из того, что там написано, я не понимаю. Скажу только, что медицинская техника и ввоз медицинского оборудования у нас беспошлинный, а у вас все закуплено у «Фишер и К». Раз компания выпускает медтехнику, значит, это медтехника.
– Угу, а ружье «Ремингтон» – печатная машинка? – кивнул Блейк.
– Конечно, сэр! – ответил Бенджен, а потом спросил: – Кстати, док, зачем вам вся эта хиромантия?
– Для ловли кроликов, вестимо, – я вспомнил, как впервые увидел Бенджена, и тут же воспоминание о том дне, об Ариэль мягко стиснуло мне сердце.
– Я этого как-то не заметил, – покачал головой Бенджен. – С тех пор как вы приехали, вы много чего сделали – и хорошего, и интересного, но вот кроликов на холмах меньше не стало.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленькие люди - Олег Рой», после закрытия браузера.