Читать книгу "Граф ищет жену - Амелия Грей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцогиня пожала плечами.
– Что ж, возможно. Но даже если и так, второго не ожидайте.
– Мне и одного вполне достаточно, – с улыбкой ответил граф.
– А знаете… – Герцогиня тоже улыбнулась. – Думаю, мой сын никогда бы не попадал в неприятности и никогда бы не был столь буйным, если бы не вы с Адамом Грейхоком.
– Я принимаю на себя полную ответственность за поведение вашего сына, ваша светлость.
– Мистеру Грейхоку следует разделить ее с вами, милорд. Я знаю, вы с Брэем недавно к нему ездили. Скажите, как он себя чувствует теперь? Ведь прошло уже более двух лет после той трагедии…
– Трудно сказать, миледи, но мы с Брэем думаем, что ему лучше.
– Прекрасно! Вы сегодня видели моего сына?
– Нет, но я здесь совсем недавно.
– Хм… А как насчет мисс Рул? Ее вы видели?
– Она танцует.
Герцогиня с улыбкой кивнула.
– Я так и думала! Вы точно знаете, где она, верно?
– Джентльмену трудно не заметить столь прелестную леди, – ответил Харрисон.
– О да, в этом я уверена. – Пожилая дама снова улыбнулась. – Когда будете говорить с ней, передайте, что я хочу видеть ее. Хочу спросить про веер.
– Полагаете, я буду с ней говорить?
– Обязательно будете! – Тут герцогиня раскрыла свой веер, и Харрисон увидел красивого белого павлина с распушенным хвостом. Увидел – и замер в изумлении. Точно такой же веер недавно расписывала Анджелина!
– Прелестно, не так ли? – спросила герцогиня, любуясь веером.
– Великолепно, – согласился Харрисон, делая вид, что тема ему безразлична.
– Тот же самый художник расписывает веера мисс Рул, вернее – художница.
Харрисон кивнул; он в этом и не сомневался.
– Но у меня есть по этому поводу кое-какие вопросы.
«У меня тоже», – подумал Харрисон…
– Я слышала, что художники также пишут миниатюры и расписывают шкатулки, – продолжала герцогиня.
«По крайней мере Анджелина». При этой мысли Харрисон невольно вздрогнул.
– Если я увижу мисс Рул, непременно передам, что вы ее ищете, миледи.
– Да, обязательно передайте. И заодно передайте привет моему сыну.
Герцогиня закрыла веер и удалилась. А Харрисон снова вздохнул. Он прекрасно знал, что именно Анджелина расписала этот веер. Похоже, герцогиня догадалась… От нее ведь ничего не ускользало.
Что ж, значит, мисс Анджелина Рул умела нарушать правила этикета, когда хотела. Но если она действительно расписывала веера на продажу… Тогда он должен кое-что ей сказать. Харрисон знал, что Анджелина и леди Рейлбридж искали способ заплатить долги мистера Рула, и теперь понял, почему она вечно сидела с красками и кистями.
Как только джентльмен, с которым танцевала Анджелина, отвел ее к леди Рейлбридж, граф подошел к ним:
– Хотите выпить со мной бокал шампанского, мисс Рул? – Не давая ей времени отклонить предложение, Харрисон взял ее за локоть и отвел в сторону.
Высвободив руку, Анджелина спросила:
– Простите, милорд, но почему вы не дали мне времени обдумать ваше предложение? А что, если бы я не согласилась?
У Харрисона не было настроения спорить, и он поспешно проговорил:
– Да-да, вы правы, но сейчас мне нужно обсудить с вами… нечто чрезвычайно важное, поэтому я прошу вас присоединиться ко мне.
– Да, хорошо, – кивнула Анджелина.
Но вместо того чтобы направиться к столу с шампанским, граф повел ее к выходу для слуг, находившемуся за одной из колонн. Когда они оказались в тускло освещенном коридоре, Анджелина, осмотревшись, пробормотала:
– Куда мы идем? Почему вы…
– Это выход для слуг, – перебил Харрисон. – Не волнуйтесь, мы отойдем от двери всего на несколько шагов.
Граф подвел девушку к свету лампы и заглянул ей в лицо. Да, с ней явно что-то происходило. Что-то было не так… Но он узнает все позже. Сначала – дело.
– Анджелина, я кое-что видел сегодня вечером…
– Что-то… представляющее для меня интерес?
Граф утвердительно кивнул.
– Да. Веер.
Девушка виновато потупилась, и все сразу стало ясно – можно было не продолжать.
– В бальном зале много вееров, милорд. Какой именно вы имеете в виду?
– Вы называете меня милордом, когда собираетесь сказать что-то неприятное, не замечали?
Девушка пожала плечами.
– Не уверена, что это так.
Харрисон внимательно посмотрел ей в глаза. Он пытался понять, что с ней происходило.
– Анджелина, скажите, почему у вас сегодня нет с собой веера?
Она потупилась и пробормотала:
– Не знаю… Наверное, я забыла его захватить.
– Вы забыли веер? Или у вас его просто нет? – допытывался граф.
Тут Анджелина вскинула голову и пристально посмотрела на него. Облизав губы, ответила:
– Нет-нет, у меня много вееров. Но почему вы спрашиваете? Откуда такой интерес к веерам? Кроме того… Неужели понадобилось тащить меня в полутемный коридор только для того, чтобы спросить об этом?
– На одном из балов герцогиня остановила нас с вами и поинтересовалась вашим веером. Я потом вам сказал, что она готова купить такой, помните?
Анджелина молчала, и ее молчание казалось более красноречивым, чем любой ответ.
– Вы продали веера?
– Нет. – Она покачала головой.
Граф долго смотрел ей в глаза, потом тихо произнес:
– Анджелина, почему?
– Нет-нет, я ничего не… – Она внезапно умолкла, потом быстро проговорила: – Да, я действительно продала веера. Продала также табакерки, шкатулки и все, что когда-то расписывала. Продала абсолютно все!
– Абсолютно все?… – изумился Харрисон. – Но кому? Анджелина, кому?
Глаза девушки наполнились слезами. Она отвернулась и прошептала:
– Бóльшую часть – хозяину магазина. Остальное – герцогине.
Граф сделал глубокий вдох. Мысль о том, что Анджелине пришлось входить в магазин и продавать свои изделия, казалась невыносимой. Но, черт возьми, какого мужества это потребовало! Конечно, он знал, что Анджелина искала способ заплатить долги отца, но ему даже в голову не приходило, что она продаст свои работы.
– Скажите, где находится этот магазин, и я все выкуплю, – заявил граф.
Девушка нахмурилась и покачала головой.
– Нет, не хочу, – прошептала она. – Да и зачем?… Знаете, я думала… что помогаю.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Граф ищет жену - Амелия Грей», после закрытия браузера.