Читать книгу "Спасение в любви - Робин Карр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не собираюсь кричать, — сообщила она и потом стянула вниз его боксеры. — Ого. А может, и собираюсь. Немного.
— Так вперед, детка. Может, я тоже покричу.
Майк остановил машину перед баром и припарковался, но выходить из нее не стал. В одном из кресел на крыльце, развалившись, сидела женщина. Она была высокая, крепко сложенная. В мужских брюках и клетчатой рубашке, поверх которой была надета теплая безрукавка, на ногах красовались ботинки с развязанными шнурками. Голова свесилась набок, руки неподвижно лежали на подлокотниках. Рядом стояла пустая бутылка.
Майк сунул пистолет под сиденье и оставил трость в машине. Держась за перила, он поднялся на крыльцо. Подошел к женщине и прижал два пальца к сонной артерии — ну, по крайней мере, она жива.
Он толкнул дверь бара и обнаружил, что тот еще закрыт. Не было нужды кого-то будить, поэтому он вернулся к машине и вытащил из багажника одеяло. Накрыл им женщину и спичками зажег газовый обогреватель, который Джек держал зимой на крыльце. Потом он сел в другое кресло и стал ждать.
Прошло минут пятнадцать, как его вдруг осенило. Господи, какой же он идиот! Внезапно все кусочки головоломки стали соединяться в единое целое.
«Отличный из тебя детектив, Валенсуэла», — подумал он. Ночью, когда все уже уходили спать, он слышал, как Мел и Джек тихо разговаривают. Слов он разобрать не мог, но в его комнату доносились приглушенные голоса. Когда по утрам он рано просыпался и не мог уснуть, при встрече Мел обычно говорила что-то вроде «Плохая ночь, да? Как ты, нормально?». В доме был слышен каждый стон, каждое спускание воды в унитазе — словно они все жили в одной большой комнате. Или в соседних палатках.
И если у него не вставало, это еще не значит, что не вставало ни у кого. Джеку и Мел требовалось побыть наедине. Бог мой, они же молодожены, а беременность Мел и так не слишком располагает ее к здоровой сексуальной жизни. Он сделал в уме пометку, что надо будет найти чем заняться, чтобы иногда освобождать им дом. Чтобы они точно знали, что его долго не будет, и могли заняться своей личной жизнью.
Он мог бы подыскать себе другое место и оставить их в покое. Но Джек радовался, что Майк живет именно у них, а Мел с удовольствием помогала ему с реабилитацией. Так что будет лучше, если он просто найдет деликатный способ давать им побыть наедине хоть несколько часов.
Майк посмотрел на женщину. Интересно, кто она такая и что тут делает? Скорее всего, была из бара. Может, Причер дал ей целую бутылку и услал подальше, чтобы она не мешала ему запереть бар? Но если она валяется здесь с вечера, то могла бы уже замерзнуть до смерти. Ночи сейчас настолько ледяные, что легко можно заработать переохлаждение.
Через полчаса рядом с его джипом остановился грузовик Джека. Тот вылез из машины и нахмурился.
— В чем дело? — спросил он у Майка.
— Я надеялся, это ты мне скажешь, — ответил тот.
— Причер что, еще не встал?
— Я не знаю. Может быть, он в глубине дома, на кухне, но дверь до сих пор заперта, а я не хотел будить весь дом. Понимаешь?
— Извини, парень. Я…
— Джек, не надо ничего объяснять. Это я должен. Иногда я совершенно ничего не соображаю.
— Черт побери, Майк…
Майк склонил голову к плечу и вдруг засмеялся.
— Вот дерьмо, ты никак краснеешь? — изумился он. — Ради бога, эта женщина твоя жена! Мы с тобой столько ходили по шлюхам, и ты никогда…
Его здоровое плечо сдавили словно клещами.
— Не советую тебе продолжать, — предупредил Джек.
— Я только хотел сказать, что, к счастью для тебя, я стал очень сентиментальным. Ты и твоя comadrona[38] заслуживаете семейной жизни.
— Comadrona?
Майк засмеялся:
— Акушерка. С этого момента я буду куда лучшим гостем, чем раньше.
— Не переживай насчет этого. Твой главный приоритет — это выздоровление. Это наш общий приоритет.
Майк снова засмеялся.
— Вот так и выясняется, кто тебе друг, а кто — нет, — произнес он. — А сейчас скажи мне, кто это такая?
— Ее зовут Черил Крейтон. Местная пьяница.
— Ее часто сюда приносит?
— Нет, сегодня впервые.
— А бутылку она получила у тебя в баре?
— Нет, мы ее не обслуживаем, — сказал Джек. — Не знаю, где она ее достала. Она пристрастилась к этой гадости — эверклиру[39], который так трудно достать. Мы здесь единственное заведение, где есть бар. — Он потер затылок. — Наверное, стоит вытащить ее отсюда.
— И куда ты хочешь ее отвезти?
— Домой, — ответил Джек.
В этот момент дверь бара открылась и в проеме показался Причер. Он выглянул на улицу и увидел Черил.
— Вот черт! — вырвалось у него.
— Причер, у тебя есть кофе? — спросил Джек.
— Есть.
— Давай выпьем по чашечке, а потом подумаем, что нам с ней делать. Она потерпит. — Джек наклонился и забрал пустую бутылку, намереваясь ее выкинуть.
Спустя двадцать минут в бар вошла Мел — воротник куртки поднят, руки в карманах, светлые волосы рассыпаны по плечам. Майк окинул ее взглядом ценителя — щеки раскраснелись, глаза светятся, губы припухли от поцелуев.
— Джек, Черил Крейтон бродит по улице с одеялом на плечах. Ты не знаешь, с чего это она?
— Знаю, — ответил он. — И это значит, что мне не придется отвозить ее домой. Она спала у нас на крыльце, когда мы сегодня открывались.
— Ох, ну должен же быть способ помочь ей, Джек! Господи, ей же всего тридцать.
— Если что-нибудь придумаешь, я буду только рад подключиться, — сказал он. — Но, Мел, ее родители много лет пытались что-то сделать.
— Вероятно, они пробовали не то, что надо, — произнесла она. Потом печально покачала головой и вышла из бара.
Джек едва успел закончить колоть дрова, как в баре появилась Конни, она была очень расстроена.
— Они все-таки это сделали, — сказала она. — Они сбежали.
— Вот черт, — выругался Джек. — Когда?
— Кто знает? — Она пожала плечами. — Может, и среди ночи — хотя я ничего не слышала. Рон поехал их искать по округе. Не представляю, что я скажу сестре.
— Пока не надо ей звонить, — посоветовал Джек. — Дай мне минутку подумать. Выпей кофе.
Он зашел на кухню, вытащил засунутую между стеной и телефоном визитку, набрал номер департамента шерифа и попросил прислать Генри Депардье, представителя шерифа в их округе. Потом он позвонил в патрульную службу штата. И там и здесь он продиктовал описание машины Рика и сообщил, что семье из Вирджин-Ривер необходимо связаться с этой парочкой. Затем он вернулся к Конни и налил себе еще кофе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спасение в любви - Робин Карр», после закрытия браузера.