Читать книгу "Пожиратель демонов - Алеш Обровски"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хоэртон стиснул зубы. Он потерял ориентировку во времени, ему казалось, что он висит здесь уже целую вечность, однако обломки все еще сыпались сверху, отскакивая от склона и выворачивая тонны почвы. Джейсон попытался укрыть голову руками, но побоялся сорваться с обрыва, поэтому просто вжался в землю. Прошла еще целая вечность, прежде чем все окончательно стихло.
Хоэртон слегка ослабил хватку. Уклон, на котором он лежал, был достаточно сильным, но вполне мог удержать человека, если не принимать вертикального положения. Осторожно, стараясь не оборвать ветви кустарника, Джейсон перевернулся на спину.
Дороги наверх нет – над головой весело полыхают остатки площадки, того и гляди что-нибудь еще поползет вниз по склону. Нужно перебраться в сторону и найти более или менее устойчивую почву.
Спустя минуту над оврагом появился открытый скиммер.
Машина с двумя винтами под днищем зависла над обрывом, закручивая клубы дыма в спирали и поднимая пыль. Человек, сидящий в седле, не видел Джейсона, впрочем, он и не смотрел в его сторону. Пилот оглядел окрестности, словно оценивая ущерб и вероятности дальнейших обрушений, затем скрылся.
Когда звук скиммера стал совсем неразличимым на фоне потрескивания огня да частых хлопков, доносящихся сверху, Джейсон снова перевернулся на живот и попытался ухватиться за более прочную ветку, но вдруг сорвался и полетел вниз по склону.
Упавший фрагмент площадки пропахал в земле глубокую борозду, выворотив камни и примяв кустарник. Джейсон скользил по ней на пятой точке, закрывая голову руками и надеясь, что на пути не встретится ничего особо крупного и твердого. Приходилось прижиматься к земле, чтобы не кувыркнуться и не поломать себе кости. Падение запросто могло окончиться летальным исходом, к которому Хоэртон мысленно был готов.
В конце концов, зацепившись ногой за какой-то корень, Джейсон потерял опору под собственной задницей и, перевернувшись в воздухе, приземлился плашмя в глубокую дурно пахнущую лужу болотной грязи. Сверху еще долго сыпалась земля, летели ветви вперемешку с листвой и катились мелкие камни. Хоэртон отгреб в сторону, насколько это позволила консистенция грязи, и, ухватившись за бетонные останки упавшей площадки, выбрался из жижи.
Потребовался десяток минут, прежде чем боль отступила, а стук в висках перестал заглушать окружающие звуки. Ощупав себя на предмет повреждений и разогнав тучи насекомых, поднятых во время падения, Хоэртон осмотрелся и оценил свои шансы на выживание в этом зловонном болоте.
Вокруг царил полумрак, по поверхности жидкости стелился туман, дышать было трудно. Мертвые, покрытые не то тиной, не то паутиной деревья торчали из грязи повсеместно, служа опорой для растений поменьше, пустивших корни прямо в их трухлявых стволах. Где-то рядом располагались островки суши, об этом можно было судить по широким кронам над головой и прямым стволам, уходящим в небо.
Завязнуть насмерть здесь не получится. Судя по окружению, болото периодически пересыхает, а потому не может быть глубоким. Нужно найти контейнер с Пожирателем. Это единственная вещь, которую будет искать Теодор, а значит, единственный шанс выбраться из этого первобытного леса.
Хоэртон спустился в жижу, оказавшись в ней по пояс, и осторожно побрел к ближайшему островку суши, из которого торчал могучий ствол исполинского дерева.
«Клетка» должна быть где-то неподалеку. В любом случае Глоссума можно почувствовать раньше, чем увидеть, а сориентироваться потом уже не составит особого труда.
Болотная вода оказалась едкой. Раны, полученные при падении, жутко горели. Помимо этого, гул в голове никак не проходил, а приступы тошноты стали повторяться с пугающей частотой. Сотрясение, похоже, было серьезным.
«Как бы не свалиться без сознания и не утонуть».
Хоэртон выбрался на островок. Толстые корни дерева, поднимающиеся из грязи, так и манили прилечь межу ними, но останавливаться было нельзя. Контейнер ждать не будет. Как только его обнаружат, сразу поднимут наверх. Плутать по дну этого громадного провала до конца жизни Джейсон не собирался.
Насекомые, приняв его не то за друга, не то за врага, не отставали ни на шаг. Побродив по окрестностям с полчаса и потеряв всякую ориентацию и надежду на спасение, Хоэртон наконец услышал жужжание скиммера. Погудев немного над головой, транспорт отдалился и, судя по изменившемуся характеру звука, где-то сел. Джейсон двинулся в его направлении.
Прокравшись к месту приземления, Хоэртон разглядел в тумане четырех человек, вооруженных, естественно, а неподалеку и контейнер с Пожирателем. Глоссум сидел смирно и волны страха источал минимальные.
Скиммер лежал вдалеке на относительно сухом участке. Звук происходил не от него, а от небольшого корабля, висевшего над деревьями. Вероятно, судно здесь для того, чтобы поднять «клетку» наверх.
В следующий момент корабль отлетел немного в сторону. Настолько, что его почти не стало слышно.
Итак, вариантов несколько: можно угнать скиммер, скрыться на болоте, затем улететь с планеты от ближайшего космопорта, а можно сразу угнать корабль, минуя все предыдущие стадии. Рвануть прямиком на базу, сдать груз и как ни в чем не бывало подать увольнительную. Идеальный вариант, вот только Хоэртон сейчас один, со скованными руками, с гулом в голове, с тошнотой и еще черт знает какими симптомами, а на той стороне как минимум четверо с автоматами и наверняка столько же внутри корабля.
«Хоэртон! Джейсон Р. Хоэртон. Первый лейтенант инженерно-космических войск, идентификационный номер…»
Джейсон вздрогнул. Глоссум заметил его и теперь может «проболтаться». Это усугубляло ситуацию. Люди Теодора пока не подходят «клетке» близко. Нужно обладать не то что сильным, а мощным характером и волей, дабы противостоять той жути, которую может нагнать Пожиратель. Правда, можно компенсировать все это уверенностью, что все происходящее не более чем игра разума и воображения.
Чем обладали наемники Теодора, Хоэртон не мог знать, может, ни тем ни другим, а может, и всем сразу.
Стоп.
Теодор должен быть здесь. Уж он-то знает, что представляет из себя Глоссум, а потому должен руководить подъемом контейнера лично. Нужно вычислить Преподобного среди мельтешащих в тумане теней и использовать в собственных целях.
Наручники – вот что мешает. Хоэртон легко справился бы со всеми, если бы не наручники да корабль, висевший над болотом, который может упорхнуть, едва начнется потасовка, либо высадить подмогу, что, впрочем, нискольким не лучше.
На какое-то время Джейсону показалась привлекательной мысль сдаться в плен и действовать по обстановке, но наемники скорее всего будут стрелять без предупреждения, едва заметят постороннего. Остается одно – угнать скиммер.
Осторожно, стараясь не хлюпать, Хоэртон стал пробираться к сухой площадке, где лежал транспорт. Не и исключено, что поблизости он найдет оружие или хотя бы какое-нибудь средство, чтобы избавиться от наручников.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пожиратель демонов - Алеш Обровски», после закрытия браузера.