Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Девушка из бара - Линда Френсис Ли

Читать книгу "Девушка из бара - Линда Френсис Ли"

199
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 84
Перейти на страницу:

– Пожалуй, нет. Но тогда как же ты могла нанять меня?

Склонив голову набок, Бет пожала плечами.

– Я встретилась с тобой. И познакомилась я с тобой в то время, когда еще шла проверка, то есть до того, как узнала правду. Возможно, если бы я узнала все раньше, то не поехала бы на эту встречу. Но пути Господни неисповедимы, и когда я увидела тебя, ты мне сразу понравилась.

– И поэтому ты наняла меня руководить баром? А если бы я угробила этот бар? – Лейси знала, что это звучит невероятно.

– Я исходила из того, что ты не смогла бы работать хуже Аллигатора. И еще... – Она помедлила. – Мы нужны были тебе. – Бет, которая была так похожа на своего брата, повернулась к Лейси и взяла обе ее руки в свои. – И у меня было ощущение, что ты нужна Бобби. Моему брату нужна женщина особого рода. Такая, которой нет дела до того, что он футболист. Которая способна отнестись с пониманием к его происхождению и сможет дать оставленному матерью в приюте маленькому мальчику ощущение надежности.

Бет осмотрела веселящуюся толпу и нашла своего мужа. Это был высокий мужчина, чуть-чуть ниже Бобби. Лейси уже один раз встречалась с ним, и он ей понравился. Правда, сначала она была немного удивлена, поскольку Бет была чрезвычайно красивой женщиной, а ее муж на первый взгляд поражал своей некрасивостью. Но он был веселым, сильным и уверенным в себе, и это делало его привлекательным.

Как бы почувствовав взгляд жены, Реймонд оглянулся и улыбнулся ей. Лейси почти ощутила проскочившую между ними искру любви.

– Мне такое ощущение дает Рей, – сказала Бет тихим, дрогнувшим от волнения голосом. – С ним я чувствую себя в надежных руках, любимой и оберегаемой. Я хочу, чтобы так же повезло и Бобби.

– Но твой брат ненавидит меня! Видела бы ты его лицо несколько минут назад, когда он сказал, что знает о неправде в моем резюме. Сомневаюсь, что он считает меня выигрышной партией.

– Сейчас, может быть, и нет, но только из-за того, что он слишком боится падения стен, которыми себя окружил. Женщины в вызывающих нарядах и без мозгов не пугают его. Пугаешь ты.

– Может быть, раньше так оно и было. Но даже мне понятно, что после всего пережитого Бобби не простит обмана.

Бет помедлила, словно подыскивая нужные слова.

– Не сдавайся, Лейси. Дело в том, что мой брат постоянно живет во лжи.

Ничто не могло удивить Лейси больше, чем это заявление.

– Не намеренно, – поспешно добавила Бет. – Но он живет в мирке, в котором все действующие лица играют свои роли, а он сам выбрал для себя любимый всеми образ. Легендарный ведущий игрок. Мужчина, которого хотели бы заполучить многие женщины, но не могут. Но Бобби Мак – это не тот малыш Бобби Макинтайр, которого я люблю всем сердцем.

Лейси увидела слезы в глазах Бет.

– Я интуитивно выбрала тебя и пригласила в Техас, – продолжила Бет, – в надежде, что Бобби, возможно, обретет настоящее счастье, которого он, по-моему, никогда еще не знал. Я обрела счастье, когда встретила своего мужа и мы создали свою собственную семью. Но сколько я ни старалась приобщить к нашей семье Бобби, он не поддавался, по-видимому, считая, что это только моя семья и ему там не место. Лейси, он заслуживает большего. Так же, как заслуживаешь большего и ты. Когда я встретилась с тобой, у меня возникло какое-то необъяснимое ощущение, что ты-то мне и нужна. – На лице Бет неожиданно появилась излюбленная дьявольская улыбка Бобби. – Волков бояться – в лес не ходить. Я всегда в это верила.

Лейси не знала, что на это сказать. Ее сердце переполняла надежда.

– А теперь иди туда. Не обращай внимания на эту проклятую «зайку», на идиотский торт и смотри не дай Бобби отмахнуться от тебя... или уволить тебя.

От последнего замечания по спине Лейси пробежала дрожь.

– Меня удивляет, что тебе не захотелось уволить меня при первом же взгляде на то, что здесь происходит. Я совсем не предполагала, что все так выйдет.

Бет затряслась в безудержном смехе.

– Питер позвонил мне и сказал, что ты велела ему сделать. – Она обняла Лейси за плечи. – Хотя сама по себе идея цеплять хвостик ослику была очаровательной, но она вряд ли прошла бы с этой толпой. Правда, я подумала, что ты не хотела бы, чтобы Робин присутствовала здесь, поэтому дала ей стопку журналов, которые валялись у меня в машине, и сказала, что ей лучше отправиться наверх, пока у ее матери не случился сердечный приступ.

Если бы это сделал кто-нибудь другой, а не Бет, Лейси, возможно, посчитала бы это бесцеремонным. Но в отношении Бет она испытывала только признательность.

– А теперь иди и найди Бобби. Поговори с ним. Объясни, почему ты решила подделать кое-что в своем резюме. И не позволяй ему отталкивать себя.

Бет подтолкнула Лейси вперед, и та вдруг оказалась в гуще друзей Бобби. Стоило ей шагнуть в толпу, как со всех сторон посыпались комплименты в ее адрес. Как ни странно, вечеринка удалась на славу. Лейси так захватили веселье и розыгрыши, что она почти забыла о той панике, которую совсем недавно испытывала. Но страх и раскаяние снова овладели ею, едва Лейси, пробившись через толпу гостей, оказалась лицом к лицу с виновником торжества.

Стоя рядом с Бобби, Лейси, как всегда, подивилась его росту и несомненной силе. Если она не поднимала голову, то ее взгляд упирался прямо в его грудь, такую широкую, что, казалось, она могла бы защитить от любой напасти.

Эта мысль поразила Лейси. Она твердила себе, что Бобби не предпринимал никаких шагов, чтобы защитить ее. Но знала, что это неправда. Он не уволил ее. Да и вообще он проявлял заботу обо всех, кто переступал порог его бара. Он беспокоился о Робин. И чего Лейси никак уж не могла отрицать, анализируя характер Бобби, так это его щедрость и доброту.

Ее охватил жар при воспоминании о тех ранних утренних часах, когда он доставил ей такое наслаждение, когда он столько дал ей, ничего не требуя для себя.

Могло ли это быть простым проявлением его доброты? Или же Бобби знал, что, стоит ему взять ее, и она, конечно, задастся вопросом, не была ли машина платой за ее услуги?

Лейси подняла голову и посмотрела на него. Она должна наконец понять. Неужели все так просто? Или было еще что-то, сдерживавшее его?

Но его лицо было таким злым, что все вопросы застряли у нее в горле. Бобби повернулся и скользнул в толпу.

Беспорядочные мысли о том, что ей делать дальше, теснились в голове Лейси. Она увидела Бет, которая глазами показывала ей, чтобы она следовала за Бобби. Лейси сделала глубокий вдох, как перед прыжком в воду. Она действительно хотела поговорить с ним, объяснить, сказать ему то, чего никогда никому не говорила. Но ей было трудно преодолеть свои комплексы и поведать Бобби свои самые сокровенные тайны. Что, если он снова отвернется от нее? Что, если скажет, чтобы она паковала свои вещи, забирала дочь и катилась к черту?

Помогли всплывшие в памяти два слова: техасец и отвага. Столетиями эти места населяли удивительно отважные люди, которые ничего не боялись. И она приехала сюда, чтобы стать такой же. Именно поэтому она выбрала это отдаленное место. Чтобы быть сильной. И каким бы ни оказался результат их разговора, главное – все объяснить. Честно. Полностью. Без утайки.

1 ... 54 55 56 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушка из бара - Линда Френсис Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Девушка из бара - Линда Френсис Ли"