Читать книгу "Улыбайлики. Жизнеутверждающая книга прожженого циника - Матвей Ганапольский"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рядом с ним сидела девушка – компьютерная верстальщица, которая придавала уже вычищенным страницам красивый форматный вид и правильно располагала соответствующие рисунки.
Все работали сосредоточенно, не произнося ни слова.
Трудно поверить, но к девяти вечера все было переведено и готово к печати в электронном виде.
В воскресенье утром мой приятель, попив кофе, еще раз прошелся по тексту, внося чисто литературные украшения, которых, понятно, в сухом американском описании подъемного крана не было и в помине.
В полдень он поехал в сервис, где печатают дипломы и диссертации. Сервис работал без выходных, до этого приятель часто пользовался его услугами.
Отдав служащему флешку с переводом и оговорив цвет переплета, приятель, как Господь, уверил себя, что все хорошо, и поехал домой пить виски и нервничать.
В понедельник, с трудом дождавшись начала рабочего дня, он достал визитку хорошо одетого господина и позвонил по указанному телефону.
Ответила секретарь.
Мой друг попросил кого-нибудь приехать «в его офис» и забрать готовый перевод.
Секретарь записала адрес и согласовала, что это будет в три часа.
Далее, наш аферист прыгает в такси и едет в сервис, где уже все напечатали. Двадцать переплетенных книг лежали на прилавке высокой стопкой. Мой друг выгреб из кармана остатки от пятисот долларов, которые ему дал господин, добавил свои и загрузил тома в машину.
В половину третьего он подъехал к маленькому уютному офису, где его встретили пятеро коллег-переводчиков. Офис был чужой, его арендовали на день. Пятеро коллег сели за компьютеры, положив перед собой какие-то бумажки и создавая видимость работы, а мой приятель расположился за стеклянной перегородкой, где было директорское место.
При этом он зачем-то положил ноги на стол, как это делают в фильмах крутые боссы.
В три часа в офис вошел хозяин подъемных кранов. Увидев моего друга, положившего ноги на стол, он остановился в дверях.
– Входите, – вальяжно сказал мой друг. – Все готово.
Театральным жестом он указал на стопку толстых фолиантов.
– Можете забирать. А вот то же самое, но на флешке.
Однако господин даже не притронулся к книгам, лишь сухо поблагодарил за сделанную работу и дал распоряжение помощнику организовать оплату, после чего попрощался и вышел.
Помощник приказал грузчику унести фолианты и попросил визитку друга. Но поскольку визитки не было, он записал номер мобильника в блокнот, при этом неопределенно кивнув.
На следующее утро на этот мобильник позвонила секретарь господина. Она попросила приехать в офис для разговора, причем срочно.
Мой друг рванулся в метро, по дороге спрашивая себя, что могло быть не так с переводом, и обливаясь по этому поводу холодным потом.
Как только он приехал в офис, его сразу же провели к хозяину.
Мой друг сел перед столом орехового дерева и стал ожидать скандала.
Хорошо одетый господин посмотрел на него своим непроницаемым взглядом и заговорил.
Он предложил моему другу перейти на работу в его фирму, создать там отдел переводчиков и стать его руководителем.
Мой друг вытаращил глаза и хотел что-то сказать, но собеседник остановил его предостерегающим жестом.
– Я знаю, что вы разыграли передо мной шоу, – несколько враждебно сказал он.
– Шоу?..
– Одни и те же сотрудники в одно и то же рабочее время в разных офисах не сидят – я их видел там, где мы с вами встретились в первый раз. Но мне все равно, тем более что ваша афера красивая. Главное, что вы сделали работу и отдали ее в срок, хотя никто за нее не брался. Я не знаю, как вы это сделали, – главное, что вы решили задачу.
– Но вы даже не заглянули в перевод! – пораженно воскликнул мой друг.
– Туда заглянули специалисты, – произнес хозяин с холодной улыбкой. – Знаете, каков их вывод? Ваш перевод безукоризненный. Он нашел всего пару ошибок в пунктуации. Но вам не следует обижаться на меня – я имею право проверять работу, которую заказываю, не так ли? Другое дело, что я вам поверил сразу.
– Почему?! – Мой друг был потрясен монологом хозяина.
– Потому что вы взяли деньги, а это форма договора. Конечно деньги воруют, но зачем вам это? Гораздо лучше сделать за них работу, не так ли? Теперь о предложении. Для меня важно не только то, что мой менеджер делает, – важно, видит ли он путь, как это сделать наилучшим образом. Вы нашли путь. Итак, у меня большой экспорт и постоянно нужно переводить документацию. Так вы согласны работать у меня?
Мой друг немедленно согласился. Конечно он знал, что в американских традициях ему следовало бы пару дней лениво потянуть время, заявив, что у него сотни предложений и он должен подумать. Но он понял, что хозяин подъемных кранов и эту игру немедленно раскусит. И, скажем честно, ему очень понравилось, что этот сухой в общении человек оценил в нем изобретательность и предприимчивость.
И даже красоту аферы.
Еще с одним моим приятелем произошла трагикомичная история.
Он живет в столице одной из стран, где сам город расположен в долине перед горой. Сама гора крайне живописна, на ней стоит популярный ресторан, к которому снизу идет канатная дорога.
Но примечательна эта гора еще и тем, что на ней, как и полагается, стоит монумент «Мать-Родина».
Думаю, что каждый легко себе представит металлическую громадину, держащую в руке то ли меч, то ли шампур, который в этой стране не менее популярен.
Мой приятель – любитель застолья, даже слишком большой любитель.
Cтарые друзья неоднократно его предупреждали, что это может кончиться плохо и что у него будет белая горячка. Но он над ними смеялся и рассказывал про своего отца, который мог выпить одним залпом полбочки хорошего вина, и утверждал, что у него удивительные гены, которые превращают весь выпитый алкоголь не в цирроз печени, а в традиционное для этой страны долголетие.
Так вот, однажды этот приятель, вооруженный своими удивительными генами, просидел на какой-то вечеринке, увеличил свое долголетие на две-три бутылки ароматного молодого вина и отправился домой.
Он шел один по длинной улице мимо той самой горы. Была чудесная теплая ночь, пели какие-то ночные птички, в лицо ему веял свежий нежный ветерок, а с неба светила яркая луна.
После очередной процедуры по увеличению долголетия жизнь у моего приятеля была прекрасна.
Она бы и дальше была прекрасной, если бы он случайно не бросил взгляд на вершину горы.
Он бросил взгляд, прошел еще несколько шагов и в недоумении остановился.
Потом снова посмотрел на гору и удивленно вытаращил глаза.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Улыбайлики. Жизнеутверждающая книга прожженого циника - Матвей Ганапольский», после закрытия браузера.