Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Молли Мун и путешествие во времени - Джорджия Бинг

Читать книгу "Молли Мун и путешествие во времени - Джорджия Бинг"

203
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 62
Перейти на страницу:

— Ты не почувствуешь боли, — мягко произнесла она. — И забудешь все, что здесь увидела. Тебе будет хорошо. А сейчас возьми младенца и береги его, как саму себя. Левую руку положи мне на правое плечо и не отпускай ни в коем случае.

Девочка посадила Петульку в корзинку. Окружающий мир дышал холодом.

Необычная группа, состоящая из Молли разных возрастов, подошла к стене, где был спрятан мешок с кристаллами. Поставив на него корзинку, Молли велела девочкам подождать.

Закья застыл справа от нее. Он походил на замороженную крысу. Молли задумалась. Что бы такое с ним сделать?

Девочка коснулась его груди и заглянула глубоко в глаза. Его воля стала податливой, как растаявший кусок сливочного масла.

— Закья, ты меня достал, — начала Молли. Старичок покорно смотрел ей в глаза. — Из-за тебя сплошные неприятности. Ты украл мою собаку, причем дважды. Ты похитил меня. Все это ты делал для того, чтобы угодить своему хозяину. Но теперь он очень далеко отсюда — в трехстах миллионах лет, так что вряд ли вы когда-нибудь увидитесь снова. — Она перевела дыхание. — Закья, я задам тебе вопрос. Что бы ты сделал с собой, если бы оказался на моем месте?

Закья скривил губы.

— Кинул бы в колодец.

— Правда? И не пожалел бы?

— Нет. Потому что я это заслужил.

— А ты не думаешь, что тебе надо дать возможность исправиться?

— Нет.

— Закья, ты очень безжалостный человек. Почему?

— Жизнь научила меня жестокости.

Молли грустно покачала головой. Ее опыт показывал, что все, что случается с тобой, меняет тебя. И радостные, и грустные события, и плохое, и хорошее. Страшные случаи останутся в памяти навсегда — так же как и чудесный праздник или нечаянное счастье. И чем больше в жизни радости, тем увереннее ты себя чувствуешь.

Какой же ужасной была жизнь Закьи, если никто никогда его не жалел! Молли стало его жалко.

— Тебе повезло, Закья, что в моей жизни было много хороших людей. Они научили меня доброте и сочувствию. Думаю, тебе тоже пора попытаться стать лучше. Поэтому мы поступим так… — Молли уставилась на луну в поисках вдохновения. — Отныне всякий раз, как ты заметишь человека, нуждающегося в помощи, — естественно, если он не собирается воровать, грабить, бить или убивать, — то есть если ему действительно нужна помощь, — ты поможешь. При этом ты ощутишь, что тебя когда-то так же поддержали. Таким образом у тебя постепенно накопятся воспоминания о людской доброте. Чем больше соберется таких моментов, тем ты сам станешь добрее. С каждым хорошим поступком твоя злость будет убывать. Как тебе такой план? — Молли потерла ноющий лоб.

— Давай я сделаю тебе традиционный индийский массаж головы, — предложил Закья.

Молли улыбнулась.

— Нет, не сейчас, спасибо. А теперь скажи, с помощью какого кодового слова Вакт загипнотизировал обоих махараджей?

Закья пожал плечами и покачал головой.

— Ну ладно, — вздохнула Молли. Сжав красный кристалл, она вошла во временной поток вместе с Закьей. — Свои распоряжения я запечатаю кодовой фразой, которой ты не запомнишь. Это будет… «Чистая страница».

Молли почувствовала, что силы ее на исходе.

Взяв корзинку с Петулькой и мешок с кристаллами, собрав вокруг себя всех младших девочек, она приготовилась вернуться в будущее. Молли сосредоточилась на кристалле и вошла во временной поток. Все вокруг завертелось.

Последним, кого успела увидеть Молли, был Закья. Он бежал к старому жрецу, растянувшемуся на земле, — хотел помочь ему встать.

Глава тридцать четвертая

— Хорошая девочка!

Молли гладила Петульку по черной бархатистой головке и трогала развевающиеся на ветру ушки.

Собачка кротко посмотрела на хозяйку, потом бросила взгляд на остальных девочек. Она догадывалась, кто они такие, но четыре Молли одновременно — это как-то чересчур. Поэтому Петулька предпочла смотреть на мелькающие вне потока картинки.

Чувствуя себя опытным пилотом, девочка направила команду к временной точке, наиболее приближенной к тому моменту, когда покинула Рокки и остальных в лодке.

Она замедлила движение. Сквозь защитную пелену просматривалось вечернее небо. Наверное, лодка уже причалила. Мир вокруг казался расплывчатым. Не выпадая полностью из временно́го потока, Молли вывела девочек за ворота крепости, и они, едва касаясь земли, пошли по улицам Бенареса к реке.

Горожане спешили по своим делам. Молли обнаружила, что их не только никто не замечает — они даже могут спокойно проходить сквозь людей. Она просочилась сквозь капитана их лодки и его помощника, направлявшихся в местный игорный дом.

Лодка была привязана к швартовой тумбе у самого берега. Рокки и Лес сидели спиной друг к другу — мальчик злился на лохматого хиппи за то, что тот рассказал про время, похожее на колесо. На корме шестилетняя Молли играла с Амрит и щенком, одаривая их цветами, выловленными из реки.

Рокки пристроился на борту лодки, свесив ноги в воду. Хотя сквозь защитную пелену его лицо было видно не очень четко, Молли поняла, что он не столько сердится, сколько переживает. Кажется, у него на щеках блестели слезы.

Молли и девочки, все еще невидимые, забрались в лодку. Они остановились за спиной у Рокки и только после этого окончательно вышли из потока времени в реальный мир.

И тут же стало слышно, как звенят колокольчики и мычат коровы, поют и молятся люди, играет музыка и плещется вода.

— Рокки, мы вернулись, — тихо произнесла она.

Мальчик вздрогнул и обернулся. Он увидел свою подругу, и всех остальных Молли, и Петульку, и глаза у него полезли на лоб. Девочка улыбнулась.

— А ты уже решил, что я застряла в прошлом, в триллионах лет отсюда, где нечего есть, кроме улиток?

Рокки крепко сжал губы, чтобы не разреветься, и кивнул.

— Но я не застряла. Улиток ест Вакт. А я вернулась! — Тут она кинулась другу на шею и сжала его в объятиях, чуть не вытолкнув при этом из лодки.

— Ну, Молли, — выдохнул Рокки, едва они оба немного пришли в себя, — никогда больше так не рискуй. Но, постой… ты хочешь сказать, что побывала в…

— Да, я пересекла заветную черту и сделала круг. Представляешь? Я проскочила через начало и конец времен! Ну и жарища же там!

Рокки засмеялся, потом обнял Петульку, так энергично мотавшую хвостом, что он грозил отвалиться.

— Жарища? Ты прошла сквозь такой жар, какого Вселенная с тех пор не испытывала! Тебе повезло, что ты не превратилась в уголек. И твоя кожа… она стала гораздо лучше! Ты даже выглядишь немного младше!

— Знаю. Я вот думаю, а не открыть ли мне в начале времен салон красоты?

Они так расхохотались, что Лес вышел из медитации, а Оджас проснулся. Шестилетняя Молли была слишком увлечена игрой с Амрит и не обратила на прибывших никакого внимания, а вот щенок тут же примчался. Петулька обнюхала его с большим любопытством, пытаясь понять, почему он напоминает ей ее саму.

1 ... 54 55 56 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Молли Мун и путешествие во времени - Джорджия Бинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Молли Мун и путешествие во времени - Джорджия Бинг"