Читать книгу "Влюблен и очень опасен - Джиллиан Стоун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фанни прижала палец к губам, давая понять громогласному шотландцу, чтобы тот помолчал, при этом отпустив водосточную трубу. В этом была ее ошибка – она стремительно заскользила вниз. И тогда она совершила еще одну ошибку – завопила от страха. На счастье, ей удалось задержать падение, схватившись за побег обвивавшего стену плюща.
– Не отпускай его, детка! Подожди, я сейчас подбегу и поймаю тебя! – заорал профессор так, что его, должно быть, услышали на другом берегу Клайда.
Фанни, наверное, зарыдала бы от обиды, но сейчас ей было не до того. Жизнь ее буквально висела на волоске, вернее, на побеге плюща.
– Фанни, ты что, свихнулась? – это уже раздался голос Рейфа. Она зажмурилась и прикусила губу. Возможно ли такое: от унижения и стыда она готова была сквозь землю провалиться, и в то же время все отдала бы за то, чтобы остаться в живых.
– Заткнись, Рейф, – сквозь зубы процедила она. – Лучше помоги мне спуститься. Или подняться. – Быстрый взгляд вверх – и она увидела Хью на краю крыши.
– Я не могу до нее дотянуться, Рейф, – сообщил Хью. – Придется тебе залезать снизу.
И в этот момент плющ не выдержал. Фанни полетела вниз, успев все же на лету ухватиться за побег потолще. Падение приостановилось.
Раздался угрожающий треск – это надломился ствол плюща, изогнулся дугой и…
– Помогите! – завопила Фанни.
Рейф расположился среди густых зарослей плюща. Ствол затрещал, застонал, медленно накренился, сбросив Фанни прямо ему в руки.
– Рейф, пожалуйста, спусти меня. – Глаза ее были плотно зажмурены, и она судорожно сжимала в кулаках остатки веток.
– Ты уже внизу, дорогая.
Фанни открыла глаза.
– Что ты говоришь? – Его ухмылка, по-видимому, крепко ее раздосадовала, потому что она процедила сквозь зубы: – Поставь меня на землю, пожалуйста.
Рейф не спешил исполнять ее просьбу.
– Опущу. Но только после того, как ты дашь мне слово никогда больше этого не делать.
Фанни отвернулась и со вздохом сказала:
– Обещаю.
Он прижался подбородком к ее лбу.
– Обещаешь что?
– Не обращайся со мной, как с ребенком! – сказала она, упершись кулаками ему в грудь.
Рейф снял прицепившиеся к ее рукаву листья.
– Тогда не веди себя как ребенок, – сказал он, позволив ей вывернуться из его объятий.
– Я не поеду с тобой в Лондон, Рейф. Я решила вернуться домой. В Локри.
Рейф положил ей руки на плечи.
– Как только ситуация прояснится, ты сможешь вернуться. Я не стану тебя удерживать. Обещаю. – Рейф быстро огляделся. Солнце уже поднялось над крышами. Скоро улицы заполнятся народом.
– Я вот думаю, не придумали ли вы все эти неприятности с полицией, – с досадой произнес Рейф, взглянув в мутные глаза профессора. – Ладно, идите за мной. – Шаткой походкой шотландец последовал за Рейфом и Фанни.
– Если я и заглянул в паб, чтобы промочить горло, что тут такого? – ответил профессор, с трудом втиснувшись в узкий лестничный пролет черного хода.
Керзона они обнаружили у окна, выходившего на улицу.
– После недавнего спектакля нам нельзя здесь задерживаться, – резюмировал Керзон.
– Значит, вы считаете, что дом рассекречен, – со вздохом сказал Рейф.
– Слухи распространяются быстро, – подтвердил его подозрения Хью.
– Да, насчет этого вы правы, сэр, – сказал рыжебородый великан и протянул агенту руку для приветствия. – Профессор Хэмиш Малвэни Минноу.
– А, так вы, должно быть, еще один подопечный детектива Льюиса. – Хью пожал протянутую руку. – Хью Керзон к вашим услугам.
– Хью Керзон. А поподробнее? – склонив к агенту ухо, поинтересовался профессор.
Хью усмехнулся.
– Вам подробности ни к чему, профессор. Достаточно знать, что я вам друг.
Минноу подмигнул Фанни.
– Кругом одни секреты, верно, дочка?
– Меня ваши шпионские игры абсолютно не интересуют, – раздраженно ответила Фанни и, подойдя к Хью, заявила: – Агент Керзон, я требую, чтобы вы посадили меня на первый же поезд, следующий в Эдинбург.
На этот раз Хью даже не подумал с ней заигрывать.
– Насколько я понимаю, вас должны препроводить в Лондон ради вашей же безопасности под охраной детектива Льюиса, – без улыбки сказал он. – Для того чтобы посадить вас на поезд, я должен иметь соответствующие полномочия, а их у меня нет. – Помолчав, он добавил: – Только что вы подвергли свою жизнь серьезной опасности, Фанни.
Фанни была близка к истерике. Топнув ногой, она бросилась на кушетку. Поднявшаяся при этом пыль попала ей в нос, и она чихнула. Рейф прикусил губу. Сцена получилась комичной, только вот в той ситуации, в которой оказалась Фанни, ничего комичного не было.
И в этих трагических обстоятельствах она проявила незаурядную храбрость и находчивость. Ей-богу, он не мог представить, чтобы какая-то другая женщина смогла бы держаться так, как держалась Фанни. Вместо того чтобы постараться как-то ее поддержать, он сам стал искать у нее поддержки. Зачем тогда он рассказал ей о Найджеле и Клер? Чтобы она его пожалела? Мог бы подождать с этими откровениями до тех пор, пока не минует опасность.
– Ну, будет тебе, дочка. – Профессор Минноу опустился на кушетку рядом с Фанни, подняв еще один столб пыли. – Вот, глотни, легче станет, – сказал он, достав из кармана бутылку. – Чего тебе стоит составить старику компанию в короткой поездке? Не успеешь оглянуться, как мы будем в Лондоне. А уж какая будет честь для меня, если дочь самого Эмброуза Грейвил-Ньюджента поможет мне продемонстрировать субмарину на выставке. – Глаза профессора загорелись. – У меня есть подводный корабль, дочка. Тебе наверняка захочется его увидеть.
– О Боже, – простонала Фанни и сделала глоток виски.
Рейф подошел поближе и присел на стул рядом с диваном.
– В чем дело, Фанни?
– Лондонская промышленная выставка… – Фанни наморщила лоб. – За похоронами и этим нескончаемым бегством я совсем о ней позабыла. Отец отправил туда свою установку. – Фанни обернулась к профессору: – Там должно быть соревнование, и призовой фонд весьма солидный.
Минноу кивнул.
– Верно. Победитель получит пять сотен и внушительный контракт с министерством обороны.
– С вашей стороны было весьма любезно меня пригласить, однако с меня довольно треволнений, так что я вынуждена вам отказать, – решительно заявила Фанни, расправив плечи.
Минноу крепко приложился к бутылке, вытер горлышко рукавом и пустил виски по кругу.
– Не отказывайся от приключений, детка, пока они не слишком в тягость. Вот нарожаешь детишек, потом они нарожают тебе внуков, и что ты сможешь им рассказать?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Влюблен и очень опасен - Джиллиан Стоун», после закрытия браузера.